Немного безумства - Марша Ловелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бетти тянуло к нему, как мотылька к огню, но поскольку она в отличие от мотылька была наделена разумом, она понимала, чем чревата для нее встреча с опаляющим огнем. К сожалению, опасное притяжение от этого не становилось слабее. Но ведь Майкл не говорил, что собирается провести эти две недели с ними… Бетти решилась.
— Ну хорошо, я поживу со Сьюзен в ее загородном доме. Но только не две недели, а десять дней.
Полчаса спустя Бетти уже сидела рядом с Майклом в машине, увозившей ее прочь из «Шелтера», ставшего для нее вторым домом.
— Долли, хотя и улыбается поминутно, все-таки мне не вполне доверяет, — заметил Майкл, вторя мыслям Бетти. — Она и на этот раз потребовала, чтобы я оставил ей точный адрес и телефон виллы, где вы будете жить.
— Не обижайтесь на нее, Долли никому не доверяет по-настоящему, кроме своих родственников.
Майкл кивнул.
— Возможно, она права. Осторожность никогда не бывает излишней.
Бетти почему-то показалось, что он хотел добавить: «Иногда нельзя доверять и родственникам», — но не стал.
Загородный дом оказался на поверку средних размеров особняком с колоннами и множеством полукруглых балкончиков. Он величаво возвышался над окрестностями, лес, подступавший к дому с противоположной от океана стороны, создавал выгодный темно-зеленый фон для его бежевых стен. Подъездная дорога сделала поворот, — и особняк предстал во всей красе.
— Похоже на кукольный домик! — воскликнула Бетти, прильнув к окну. — Только очень большой.
— Да, немаленький, — согласился Майкл. Лет сто назад этот участок принадлежал зажиточному фермеру. Строя этот дом, хозяин, по-видимому, стремился подражать архитектуре особняков аристократии.
Майкл выехал на подъездную дорогу.
— Фермера? А где же ферма?
— Мы по ней ехали, вернее по тому, что от нее осталось. Раньше по обеим сторонам дороги были пастбища. Мой отец, покупая это владение, естественно, не собирался заниматься животноводством, поэтому он пригласил ландшафтных архитекторов и разбил на бывших пастбищах большой парк.
Майкл въехал на крытую площадку на небольшом расстоянии от дома, где уже стоял автомобиль — консервативный «бентли», — и затормозил.
— Приехали. Добро пожаловать в мой дом, Бетти.
Бетти застыла.
— В ваш дом? Но я думала, вы живете в Нью-Йорке.
— И там тоже, но стараюсь как можно больше времени проводить здесь. А что, это имеет для вас какое-то значение?
— Нет, — солгала Бетти.
А что ей оставалось? Признаться, что она ни за что не согласилась бы поехать сюда, если бы знала, что Майкл тоже здесь будет?
Впрочем, она могла бы и не трудиться лгать, Майкл все равно видел ее насквозь. С каменным лицом он произнес:
— Не волнуйтесь. Завтра я улетаю в Нассау, Должно быть, облегчение, которое испытала Бетти, было написано у нее на лице, потому что Майкл улыбнулся одними губами и многозначительно предложил:
— Если хотите, могу взять вас с собой.
— Нет, спасибо.
Бетти поспешно вышла из машины, Майкл тоже вышел — не спеша, — потом достал из багажника ее дорожную сумку, посмотрел Бетти в глаза и вкрадчиво спросил:
— Боитесь?
— Я приехала по просьбе Сьюзен! — вскипела возмущенная столь откровенной провокацией Бетти.
Майкл пожал плечами, подхватил ее сумку и пошел по дорожке к дому. Еще до того, как он поднялся по ступеням, дверь открылась и на пороге возникла улыбающаяся Сьюзен.
— Майкл!
Бетти чувствовала себя очень неловко. Ей Сьюзен тоже улыбнулась, но более сдержанно.
— Входите, Бетти, я рада, что вы приехали.
— Спасибо, — машинально ответила Бетти.
Сьюзен повела Бетти в отведенную ей комнату, Майкл с сумкой Бетти шел сзади. Убранство комнаты было выдержано в разных оттенках голубого, Бетти, чувствуя на себе взгляд Майкла, ахнула с несколько преувеличенным восторгом:
— Как красиво! — Сьюзен показала на французские окна, выходящие на балкон.
— Отсюда очень хороший вид на залив. — Она повернулась в другую сторону. — За этой дверью — ванная. Вы пока освежитесь, отдохните, мы не будем вам мешать, а потом спускайтесь к чаю. Уверена, вы не заблудитесь — как только спуститесь по лестнице, так сразу услышите наши голоса.
Оставшись одна, Бетти первым делом вышла на балкон и сделала приятное открытие: балкон был отдельный, на него выходила только дверь ее комнаты. Она вдохнула полной грудью воздух, напоенный ароматами цветущих растений, к которым примешивался вездесущий терпкий морской запах. — Однако времени любоваться пейзажем у нее сейчас не было.
Бетти неохотно вернулась в комнату и огляделась. Дизайнер, оформлявший интерьер, несомненно, был знатоком своего дела. Каждая вещь в комнате выглядела так, словно стояла здесь всегда, с первого дня существования самого дома. Больше всего Бетти порадовало, что в обстановке не было никакой вычурности: старинная деревянная кровать с пологом, плетеный коврик перед ней, простая мебель в деревенском стиле, зеркало в резной раме, веселенькие обои в мелкий цветочек, — все вместе создавало ощущение поистине домашнего уюта. Бетти открыла дверцы дубового гардероба и развесила одежду на плечиках. Потом взяла туалетные принадлежности и пошла в ванную. Здесь она умылась и расчесала волосы.
Как Сьюзен и предсказывала, Бетти без труда нашла ее и Майкла по звуку голосов. Они ждали ее в гостиной, выходившей окнами на ту же сторону, что и ее комната.
Сьюзен приветствовала Бетти радушной улыбкой.
— Садитесь, дорогая, я налью вам чаю. Вы предпочитаете с сахаром или без?
— Без сахара, пожалуйста.
За чаем обменивались незначащими репликами о погоде. Минут через десять Бетти пришла к выводу, что безупречные манеры Сьюзен — своеобразная маска. Впрочем, подумала она, украдкой взглянув на Майкла, каждый носит какую-нибудь маску. Предстоящие десять дней, которые Бетти согласилась провести с Сьюзен, казались ей вечностью.
После чая Сьюзен встала и хозяйским тоном распорядилась:
— Майкл, покажи Бетти дом и поместье. Я уверена, она с удовольствием прогуляется.
Майкл с плавной грацией хищника встал.
Нечто хищное было и в его улыбке.
— Пойдемте, Бетти, я покажу вам Мейсонгрин.
Они вышли из дома, пересекли лужайку, и Бетти увидела, что к воде ведет пологая деревянная лестница, которую она раньше не заметила.
Лестница привела их в уютную бухточку, с трех сторон заслоненную от ветров высоким берегом.
— Должно быть, здесь очень хорошо купаться, — заметила Бетти. — Не то что в «Шелтере», где постоянно дует ветер с океана и высокие волны.