Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вошли в конференц-зал и подошли к горе поменьше. Она состояла в основном из записок и писем, порой замысловато сложенных, как записка, с которой Эми и Джеймса поймал на уроке мистер Квислинг. Одни тексты были распечатаны на принтере, другие – нацарапаны на вырванных из блокнота листках. Имелись там и книги всех видов и размеров, и разные необычные штуковины вроде приклеенных к доске фигур из разрезных квадратов или ламинированной карты Сан-Франциско, на которую тут и там были налеплены стикеры с буквами и цифрами.
– Это – «игры», которые находят и присылают нам разные люди. И этого добра у нас по горло, сами видите.
– А это, – Джеймс поднял пакет, в котором лежали восемь мячиков-попрыгунчиков, и на каждом была написана буква, – это все и в самом деле игры, которые придумал мистер Гризвольд?
Джеймс повертел пакет в руках, и буквы на мячиках сложились в слово «муравьед».
– Сомневаюсь, – ответил Джек. – Точно, конечно, сказать не могу, потому что точно знает только мистер Гризвольд, а он… ну, он сейчас на вопросы не отвечает. Но все игры мистера Гризвольда построены по одним и тем же принципам. Во-первых, они никогда не бывают простыми. Слышали про «Всемирный турнир лото», который он устроил на бейсбольном стадионе? Это был самый настоящий кошмар организатора. Просто кошмар, – с этими словами Джек вцепился в курчавую прядь волос, которая все время падала ему на лоб. Видно, даже вспоминать о турнире ему было страшно. – А во-вторых, мистер Гризвольд абсолютно все держит в тайне. Пока он может справиться сам – никому и ни за что не расскажет о своих планах. И даже тогда его помощники часто не знают, что и зачем они делают. Что касается его последней игры, про которую так много говорят, то тут вообще никто не знал, что он задумал. Я каждый день работал с ним вместе, но даже я не имею ни малейшего представления о том, что это за игра.
Они внимательно рассматривали записки и безделушки. Джеймс поднял потрепанную книгу в бумажной обложке, которая лежала названием вниз.
– «Мальтийский сокол», автор Дэшилл Хэммет, – прочел он вслух.
– Ой, мне родители подарили такую же, – сказала Эмили.
Джек кивнул.
– Это один из самых известных авторов, которые жили в Сан-Франциско.
– А зачем это все шлют вам? – спросила Эмили.
Перед тем как ответить, Джек немного подумал.
– Когда люди присылают книгу или игру, они чувствуют, что стали как бы ближе к мистеру Гризвольду. Что он им больше не чужой. Они хотят, чтобы его игра существовала, и находят свидетельство этого в самых невероятных местах. Все это, – Джек указал на груду присланного, – показывает, что мистер Гризвольд сумел научить людей одному: видеть что-то там, где ничего нет, видеть загадку в том, что для всех остальных – мелочь, не стоящая внимания.
Джек вытащил из груды спичечный коробок.
– Конечно, бывает, что пишут не вполне здоровые люди, а иногда кто-то пытается обманом получить награду. Но чаще мы получаем письма от тех, кто и в самом деле верит, что нашел нечто необычное. Вот как этот «Мальтийский сокол», например. – Джек указал на книгу, которую Джеймс уже положил обратно на стол. – Человек, который ее нашел, ничего не просил взамен. Он нашел книгу, когда играл в «книжных сыщиков», и подумал, что она входит в новую игру мистера Гризвольда. Этот человек решил, что мы должны обо всем узнать. Он и думать не хотел о том, что обещание останется невыполненным и игра так и не начнется.
Все еще прижимая к груди «Золотого жука», Эмили внимательно изучала лежащие на столе предметы и думала о том, к какой категории относится она сама, однако поняла, что она – не такая, как все. Она и в самом деле нашла игру мистера Гризвольда. Она не просто надеялась, она знала. И как тот человек, о котором рассказал Джек, она не могла пройти мимо загадки «Золотого жука». Загадку надо было разгадать.
– И вы не поверили человеку, который прислал вам «Мальтийского сокола»? А вдруг это и правда книга из игры? – спросила Эмили.
Джек печально улыбнулся.
– Нет, не поверил. Но даже если бы и поверил – что я могу поделать? К сожалению, планы мистера Гризвольда сейчас не главное. Все и так было очень сложно, а уж после того, что произошло…
Груда того, что могло быть играми, громоздилась на столе живым напоминанием о том, сколько людей охотно поменялось бы местами с Эмили. И девочка порадовалась, что Джек не поверил ей, когда она рассказала про «Золотого жука».
– Знаете, я рад, что мы с вами поговорили, – произнес Джек. – Хорошо, что я встретил вас внизу. Вы именно те читатели, до которых так мечтал достучаться мистер Гризвольд, – юные, исполненные энтузиазма, преданные. Я думаю… А, да ладно! – резко сказал вдруг он, словно возражая невидимому собеседнику. – Я вам еще кое-что покажу. Если бы мистер Гризвольд был здесь, он наверняка показал бы.
Глава 16
Следом за Джеком Эмили и Джеймс вышли из конференц-зала. Коридор привел их в большое помещение, поделенное на стеклянные кабинки, где гудели компьютеры, шуршали бумаги, негромко переговаривались люди. За одним столом сидела какая-то женщина, перед ней лежали две стопки бумаг. Эмили поняла, чем она занята, потому что много раз видела своего отца за работой. Женщина делала корректуру книги. В одной стопке у нее были листы вычитанной рукописи – обычная компьютерная распечатка, исчерканная цветным карандашом и испещренная пометками. Другая стопка состояла из длинных прямоугольных листов. Папа называл их «гранки». На них страницы книги были точно такими, какими они будут в настоящей книге, по странице с каждой стороны листа. Корректор вела пальцем по редакторским правкам, а затем всматривалась в гранки, проверяя, все ли исправления были внесены в почти уже совсем готовую книгу. Эмили много раз видела, как то же самое делает папа, но только здесь, в мире Гризвольда, ее осенило. В сборнике По, который ей подарил Холлистер, тоже был рассказ «Золотой жук». Так почему бы не сравнить этот рассказ с тем, что напечатан в книге Гризвольда? Может быть, при сверке найдутся и другие опечатки, или еще что-нибудь, что поможет отыскать ответ на загадку.
От воодушевления Эмили даже слегка подпрыгнула, и Джеймс вопросительно улыбнулся:
– Ты что, знаешь, куда нас ведут? – шепотом спросил он.