История одного заклятия (СИ) - Татьяна Антоник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Госпожа, птичка, — будила она меня, раскидывая занавески.
Я потерла глаза, а потом залезла под теплое одеяло. Вставать, куда-то собираться, я не хотела. Сегодня предстоит встреча с дальним родственником, не состоявшимся женихом, который заграбастал себе мой клан, а его родитель вынудил меня скрываться, прихватив еще совсем маленького брата, скрываться в кланах, а в итоге расстаться с ним и бродить по Чаролесью практически в одиночестве.
— Вам пора собираться, — откинула она мое прикрытие, — дозорные возвестили, что Мэйферы будут через два часа, как раз к завтраку.
— Чтобы они провалились, — пробурчала я себе под нос.
— Ты что-то сказала, птичка? — спросила меня ключница.
— Нет, — покачала я головой.
Через несколько минут ко мне в комнату внесли ванну и наполнили ее горячей водой. Я опустилась в емкость и расслабилась. Время у меня есть, а на одежду мне было все равно — Мэйси сама что-то подберет.
В экономке я была уверенна. Будучи приближенной к Рамзи, ночуя в смежных покоях, в ее голове складывалась картинка о возможном замужестве. Я не спорила. Пусть лаэрд потом оправдывается перед этой женщиной.
— Кэйти — вломился ко мне глава Маклинов.
— Я же просила стучаться! — гневно вскрикнула я из ванны, и тут же прикрыла рукой грудь.
Он опешил, но уходить не спешил, окидывая глазами всю мою фигуру.
— Лаэрд, уйдите, — закудахтала моя покровительница, — Кэйтилин девушка незамужняя, какой стыд.
— Извини…те, — выговорил он и ретировался.
Я ушла под воду. Если в спальне не поставят замки, это очень плохо. Нежданные гости меня утомляют.
Дальше Мэйси помогла с одеждой, подобрав мне ослепительное изумрудное строгое платье с длинными рукавами и узким вырезом. По плечам были вшиты куски меха. А за спиной струился шлейф. Так как погода уже становилась холодной, то платье было не из атласа, а тяжелого бархата. С прической у умелой ключниче тоже не возникло проблем — она чуть завила мои волосы и заплела по бокам косы, а на голову водрузила золотой обруч.
— Мэйси, — пыталась я остановить ее, — у меня нет таких украшений, чье это?
— Это фамильные украшения Маклинов, — пояснила женщина.
— Пусть их и носят Маклины.
— Лаэрд попросил вырядить, тебя, птичка, словно королеву. Кто я такая, чтобы отказать, — покачала она головой.
Щедрость Рамзи мне непонятна. Если я так нужна, все равно это сокровищница его матери, предков и будущей супруги, но никак не безродной ведьмы, даже если ты ее должник.
Такой, невероятно красивой, я выплыла из своей комнаты, а за дверью меня уже поджидал лаэрд.
— Ты прекрасна, — зажмурил он глаза.
— Хотела бы сказать, что твоими стараниями, — съязвила я, трогая обруч на голове, — Зачем это?
— Хочу показать, что ты моя ведьма, — просто возвестил он.
Я остановилась. Данная фраза в моем понимании требовала разъяснений.
— Рамзи, — гневно начала я, — ты хочешь выставить меня своей любовницей?
Он задумчиво посмотрел на меня.
— И да, и нет, Китти, — опять вспомнил мое детское имя. — Но хочу дать понять Мэйферам, чтобы дважды подумали, прежде чем лезть к тебе.
Я вспомнила липкие взгляды Роберта в детстве. Может Рамзи и прав, мне не стоит воспринимать так жестко его ухищрения насчет моей защиты.
— Ладно, — вздохнула я устало, пойдем. Быстрее начнем, быстрее закончим.
— Говоришь, как истинная хозяйка в замке, — хмыкнул лаэрд.
Я опять взглянула на него.
— Если так, может хозяйке положены замки в спальню? — сощурилась я.
— Хозяйке они как раз и не положены, — парировал Маклин, — как же супруг навестит свою жену, если она закроется?
— Тогда пересели меня, — процедила я сквозь зубы. — Потому что я не твоя жена.
— Я подумаю над этим. — Пообещал он, серьезно взглянув на меня.
Перед входом в общую трапезную, он взял меня за руку, а потом положил ее к себе на локоть. От прикосновения я зарделась.
Выйдя вперед, нас увидел церемониймейстер замка и прокричал:
— Лаэрд Рамзи Маклин, граф Маклин. В его сопровождении ведьма Кэйтилин, из Чаролесья!
Мы зашли в общий зал и прошли к столу, где всегда трапезничали. Но в этот раз за ним сидело больше людей. Да и в самом зале, за общими столам находилось куда больше народу.
Рамзи галантно проводил меня к моему месту и усадил по правую руку от себя, подвинув стул. Сам сел во главе. А по левую разместился Бродерик.
— Рад тебя видеть, — начал беседу Маклин, обращаясь к другой стороне стола, к Роберту.
Я мельком взглянула на него. Между нами была разница лет в десять. Но он с моего побега не изменился — тонкий, хлыщеватый и скользкий. Вот как я бы его описала. Но он пользовался успехом у женского пола. Я надеялась, что мне он не узнает. До того, как я поняла, что ношу в себе силу ведьмы и пройдя инициацию, я была светловолосой. Теперь же мои темно русые волосы спускались почти до самой поясницы. А он и его отец понятия не имели, что упустили могущественную колдунью из клана.
— Я тоже рад, — поднял Роберт кубок, — не представишь нас? — жестом он указал на меня.
— Кэйтилин, наша клановая ведьма, — фальшиво улыбнулся Рамзи.