Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу:

В них таилась невыносимая тяжесть бытия, словно он познал всё: горе, радость, счастье, муки, великие победы и сокрушительные поражения. Чем-то он напомнил мне взгляд Урлуха, вот только тот и выглядел взрослым мужчиной, явно много пережившим, да и в целом смотрел на мир более позитивно. Меланхолично, но без вселенской тьмы.

Впрочем, общались мы недолго, лишь обменялись приветствиями да Крайл представил нас. Его звали Крандборс. Более неблагозвучного имени я попросту не слышала! И искренне ему посочувствовала.

Нет, своих детей я точно назову красивыми благородными именами! Надеюсь, к тому времени, как боги подарят нам дитя, все войны закончатся. А ещё лучше будет, если не начнутся. Всё-таки я оптимистка, хочу верить только в хорошее. Да и как не верить, когда судьба сложилась самым прекрасным образом, несмотря на коварные интриги Харника!

Во-первых, я жива, во-вторых, люблю и любима, а в-третьих, скоро стану королевой! Причём под собственным именем. Осталось дождаться окончания турнира, в процессе которого очень не хотелось сойти с ума от волнения.

И тут меня озарила вспышка прозрения: а не у этого ли Крандборса Зигвальд с Крайлом тот взрывающийся порошок украли? Если так, то такой взгляд вполне понятен.

Глава 12. Турнир

Турнир, вопреки моему желанию, начался через два дня. Пережить этот малоприятный факт помог успокаивающий эликсир, флакон с которым мне выделили наравне с остальными.

Всё-таки странные эти армарийцы. Им на войну плыть, а они между собой драться собрались. Сейчас покалечат друг друга, какая тогда им война?

Правда, я очень надеялась, что всё обойдётся, и если сам Харник не устыдится своих гнусных поступков, то остальные коринцы поймут, что он не прав, и выдадут его без боя. Потому что не заслужил простой народ смерти из-за чужой подлости! Пусть подлец — их король.

— А сколько вообще длятся ваши драчки? — я поправила шляпку на голове и с удовлетворением отметила, что она мне очень идёт, пусть покрой у неё местный, а не наш.

Всё же я привыкла к обилию цветов, но здесь обходилась лаконичными образами, прикалывая буквально несколько небольших цветочков. Оказывается, это тоже может выглядеть красиво.

Скажи об этом коринским королевским портным, удавили бы за богохульство.

— Три дня, — Крайл ухмыльнулся, давая понять, что оценил формулировку. — Только не вздумай произнести это слово при Зигвальде или Ортосе — оскорбятся до глубины души.

— Почему тогда ты не оскорбился? — я взглянула ему в глаза через отражение в зеркале, ведь я как раз в него смотрела, наводя последние штрихи.

— Потому что люблю тебя и прекрасно понимаю, что ты не вкладываешь в свои слова намерение оскорбить, — он обнял меня за талию и прижал к себе.

— Конечно, нет, — поспешила заверить его. — Мне просто не понятно, зачем ослаблять силы перед отплытием.

— Я тебе уже говорил, но ты не поняла. И не поймёшь, пока своими глазами не увидишь и на месте не почувствуешь ту силу, которую дарует нам Размар во время Турнира. Серьёзно! Да, кто-то покидает нас, уходит в небесное войско, но остальные напитываются так, что становятся практически непобедимыми.

В его интонациях чувствовалась такая страсть, что я не могла не поверить. Тем более что Размар уже показал мне свою силу и даже помог в, казалось бы, безвыходной ситуации.

— Хорошо, тогда объясни мне правила, чтобы я знала, к чему быть готовой.

— Правила просты: все воины, желающие участвовать в Турнире, кладут камень со своим именем в общую чашу. Такой камень они могут получить от главы рода на своё восемнадцатилетие, если достойны, конечно. Избиение младенцев мы не практикуем, — лёгкая усмешка. — После объявления начала, Жрец достаёт наугад камни и объявляет имена соперников. Они бьются в рукопашном бое, победитель проходит дальше.

Следующий этап общий. Жрец тем же способом распределяет оставшихся воинов на две команды, которые бьются стенка на стенку. Те, кто остался на ногах, считаются прошедшими дальше.

Ну и в конце бой на зместах. Как правило, оставшихся не так уж много, происходит всего с десяток поединков, из которых остаётся один победитель.

— А если два? — мало ли, всякое может быть.

— Тогда они либо бьют по рукам и делят почести пополам, либо вновь сходятся в рукопашном бою.

— А бывает такое, что нет победителя? — мы уже около выхода из комнаты, муж открыл дверь, за которой нас терпеливо дожидался Крайл и Виви.

— Редко, но бывает, — кивнул Крайл. — Когда никто не устоял на ногах хотя бы больше пяти секунд с момента победы над противником.

Мы вышли в коридор, двинулись в сторону выхода. Виви подала мне тёплый плащ, чтобы не продуло на Турнире.

— Спасибо, — благодарно кивнула камеристке. — Виви, Ортос к тебе больше не подходил?

— Нет, госпожа, только мимо пару раз проходил, — камеристка отчётливо вздрогнула. — Глазами своими злыми зыркал.

— Ещё бы, такую лакомую добычу увели из-под носа, — пробурчал Кларк. — И успокоительное на него не действует, хотя, он мог его и не пить.

— А ты пил? — покосилась на него Виветта.

— Сегодня — нет, — Кларк галантно открыл перед нами входную дверь. — Перед боем нельзя.

Мы вышли на крыльцо, около которого нас уже ожидали запряжённые зместы. Брант, к которому мы пару раз ходили проведать до того, как поженились, нетерпеливо бил копытом о брусчатку.

Застоялся, бедняга, но ничего, сейчас разомнётся!

— Привет, а я тебе морковку принесла, — ласково погладила его по щеке, подала заранее приготовленное лакомство.

Тот сверкнул своими жёлтыми глазами и деловито захрупал.

— Надо бы и тебе зместа подобрать, — задумчиво проговорил Крайл. — Точнее дать зместам выбрать тебя.

— Не знаю, мне Брант нравится, — я вновь погладила зверюгу, отчего тот довольно уркнул.

Очень забавный звук! И совершенно не лошадиный.

— Нет, это потом, когда вернёмся из Коринии, потому что вам обоим нужно будет много общаться, притираться друг к другу, — Крайл неожиданно подхватил меня за талию и усадил на Бранта.

Я только охнуть успела!

— Ты хоть бы предупредил, — стукнула его ладошкой по колену, когда он уселся позади. — А то заговорил меня, я и отвлеклась.

Разумеется, этот варвар даже извиняться не стал. Лишь обнял покрепче, отчего у меня перехватило дыханье, а мысли понеслись совсем в другую сторону.

О, нет! Держи себя в руках, Беренга! Вам на Турнир сейчас ехать, а не в спальню. Надо же, как он меня к себе приучил. Чуть что, сразу думаю о неприличном, хотя вот совсем недавно знать не знала, как оно между мужчиной и женщиной всё происходит.

Через перекидной мост я ехала с красным лицом, потому что мне казалось, что все воины видят, о чём я думаю. А потом стало не до этого, ведь моему взору открылись любопытные детали армарийской жизни. Какие здесь у людей дома (в прошлый раз я была слишком усталой и испуганной, чтобы нормально воспринимать окружающую действительность), из чего они сделаны и какую имеют форму. Всё оказалось каменным, а я-то думала, что это только в замке всё монументально вплоть до зместников. Но нет, даже самые скромные жилища и хозяйственные постройки здесь были исключительно из этого материала. Из дерева делали только двери, оконные рамы и скамейки около домов.

Похоже, именно камня здесь имелось в достатке, в отличие от Коринии. Правда, королевский дворец у нас, точнее уже у них, тоже построен из камня — белоснежного мрамора, но всё остальное в большинстве своём из дерева.

Надо будет прочесть об этом побольше, ведь до этого я была сосредоточена скорее на законах, а также добыче особых ценностей, когда пыталась выяснить, для чего же потребовалось Харнику изничтожить королей Армарии. По итогу я узнала, что золото и драгоценные камни здесь имеются, но не в том количестве, чтобы ради этого затевать войну.

Все мои мысли тут же выветрились, стоило нам подъехать к огромному сооружению, размеры которого настолько впечатляли, что каменные сараи показались сущей мелочью.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии