Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Гарри Поттер и Волшебный камень - Джоанн Роулинг

Гарри Поттер и Волшебный камень - Джоанн Роулинг

Читать онлайн Гарри Поттер и Волшебный камень - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:

— Идите за мной, оба, — приказала профессор МакГонаголл, и они строем отправились по коридору, Древ на ходу с любопытством рассматривал Гарри.

— Входите.

Профессор МакГонаголл распахнула перед ними дверь в другой класс, где никого не было, за исключением Дрюзга. Полтергейст был занят: расписывал доску неприличными словами.

— Убирайся, Дрюзг! — рявкнула она. Дрюзг с грохотом уронил мел в жестяную урну и вылетел из комнаты, бормоча проклятия. Профессор МакГонаголл захлопнула за ним дверь и повернулась лицом к ребятам.

— Поттер, это Оливер Древ. Древ — я нашла вам Ищейку.

Озадаченное выражение на лице Древа сменилось полным восторгом.

— Серьезно, профессор?

— Абсолютно, — решительно подтвердила профессор МакГонаголл. — Это прирожденный талант. Никогда не видела ничего подобного. Вы ведь первый раз на метле, правда, Поттер?

Гарри молча кивнул. Он совершенно не понимал, что происходит, но, кажется, его не собирались исключать, и его ноги постепенно начали обретать чувствительность.

— Он подхватил эту штуку рукой, буквально обрушившись с пятидесятифутовой высоты, — рассказывала профессор МакГонаголл Древу. — И даже не поцарапался. Сам Чарли Уэсли не смог бы так.

При этих словах Древ засиял, как человек, все мечты которого сбылись в одночасье.

— Когда-нибудь видел, как играют в квидиш? — возбужденно спросил он.

— Древ у нас капитан гриффиндорской команды, — пояснила профессор МакГонаголл.

— У него и фигура как раз то, что нужно для Ищейки, — говорил Древ, обходя Гарри кругом и оценивающе осматривая его со всех сторон. — Легкий — быстрый — надо подобрать ему приличную метлу, профессор — я думаю, «Нимбус 2000» или «Чистую Победу», седьмую модель.

— Мне нужно будет поговорить с профессором Думбльдором насчет того, можно ли обойти правило относительно первоклассников. Но, клянусь небом, нам нужна команда не такая, как в прошлом году. В последнем матче слизеринцы просто растоптали нас, я потом чуть не месяц не могла смотреть Злодеусу Злею в глаза…

Профессор МакГонаголл вперила в Гарри суровый взгляд поверх очков.

— Надеюсь услышать, что вы тренируетесь изо всех сил, Поттер, иначе я могу изменить свое мнение о полагающемся вам наказании.

И тут ее лицо осветила неожиданная улыбка.

— Ваш отец гордился бы вами, — сказала она. — Он сам превосходно играл в квидиш.

— Ты шутишь.

Это было в обед. Гарри только что закончил рассказывать Рону обо всем, что случилось после того, как профессор МакГонаголл увела его со двора. У Рона во рту находился кусок стейка и ломоть ливерного пирога, но он совершенно забыл, что нужно жевать.

— Ищейкой? — невнятно переспросил он. — Но первоклассники никогда — ты будешь самый молодой игрок за последние…

— Сто лет, — докончил за него Гарри, сам набивая рот пирогом. Он как-то по особенному проголодался после треволнений сегодняшнего дня. — Древ говорил.

Рон был так потрясен, так восхищен, что не находил слов, а просто сидел и смотрел на Гарри открыв рот.

— На следующей неделе у меня начнутся тренировки, — сказал Гарри, — только не говори никому, Древ велел хранить это в тайне.

В зал вошли Фред и Джордж Уэсли, огляделись, увидели Гарри и поспешили к нему.

— Молодец, — зашептал Джордж, — Древ рассказал нам. Мы тоже в команде — мы Отбивалы.

— Вот увидите, в этом году мы точно отвоюем кубок, — сказал Фред. — Мы ни разу не выигрывали с тех пор, как Чарли закончил школу, но уж в этом году команда подбирается отличная. А ты, наверно, здорово выступил, Гарри, Древ чуть ли не заикался, когда говорил о тебе.

— Ладно, нам надо идти, Ли Джордан нашел совершенно новый тайный выход из школы.

— А я уверен, что это тот самый, за статуей Григория Льстивого, который мы обнаружили еще в первом классе. Все, пока!

Не успели отойти Фред с Джорджем, как явились другие, куда менее приятные, личности: Малфой в сопровождении эскорта, Краббе и Гойла.

— Прощальный ужин, да, Поттер? Во сколько поезд в Мугляндию?

— Рядом со своими очаровашками ты гораздо храбрее, — произнес Гарри ледяным тоном. Конечно, в Краббе и Гойле не было абсолютно ничего очаровательного, но здесь, неподалеку от Высокого Стола, за которым сидело полным-полно учителей, им с Роном оставалось только сжимать кулаки и ругаться про себя.

— Я готов сразиться с тобой один на один в любое время, — бросил Малфой. — Если не боишься, сегодня вечером. Колдовская дуэль. Без контакта — одни волшебные палочки. Что это с тобой? Полагаю, ни разу не слышал про колдовские дуэли?

— Разумеется, слышал, — вмешался Рон, — я буду вторым номером, а у тебя кто?

Малфой смерил взглядом своих приятелей.

— Краббе, — решил он. — В полночь годится? Встретимся в трофейной; там всегда не заперто.

Когда Малфой ушел, Рон и Гарри переглянулись.

— Что это такое, колдовская дуэль? — спросил Гарри. — И что значит, что ты будешь вторым номером?

— Второй номер должен занять твое место, если ты погибнешь, — небрежно сказал Рон, приступая наконец к холодному пирогу. Однако, поймав выражение лица Гарри, быстро добавил: — Но погибают только на настоящих дуэлях, понимаешь, с настоящими колдунами. А вы с Малфоем сможете самое большее обсыпать друг друга искрами. Никто из вас не владеет магией настолько, чтобы причинить другому настоящий вред. Уверен, он ждал, что ты откажешься.

— А если я взмахну палочкой, и ничего не случится?

— Выбросишь ее и дашь ему в нос, — не задумался Рон.

— Извините.

Мальчики подняли глаза. Перед ними стояла Гермиона Грэнжер.

— Нам вообще поесть дадут? — возмутился Рон.

Гермиона не обратила на него никакого внимания и заговорила с Гарри.

— Я случайно слышала ваш разговор с Малфоем…

— Ага, случайно, — пробормотал Рон.

— … и я считаю, что ты не должен ходить по школе ночью, подумай, сколько баллов потеряет «Гриффиндор», если тебя поймают, а тебя обязательно поймают. С твоей стороны это будет очень эгоистичный поступок.

— Но тебя это совершенно не касается, — сказал Гарри.

— До свидания, — добавил Рон.

Как бы там ни было, а это не слишком достойное завершение для такого прекрасного дня, думал Гарри, лежа в постели без сна, прислушиваясь, как засыпают Дин и Симус (Невилль остался в изоляторе). Рон весь вечер давал ему советы вроде «если он попытается наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их блокировать». Велика была вероятность попасться в лапы Филчу или миссис Норрис, и Гарри отдавал себе отчет в том, что искушает судьбу, в один день нарушая второе школьное правило кряду. С другой стороны, наглое лицо Малфоя стояло у него перед глазами — и он надеялся проучить негодяя, оказавшись с ним один на один. Гарри не мог упустить такого случая.

— Полдвенадцатого, — наконец прошептал Рон. — Пора.

Они облачились в халаты, взяли палочки, крадучись выбрались из расположенной в башне спальни, вниз по винтовой лестнице, и оказались в общей гостиной «Гриффиндора». Поленья все еще тлели в камине, и в его слабом отсвете расставленные в беспорядке кресла казались уснувшими черными чудищами. Ребята уже подходили к портрету, в котором располагался выход, как из ближайшего кресла донесся строгий голос: «Не могу поверить, что ты решился на такое, Гарри».

Зажглась лампа. В кресле сидела Гермиона Грэнжер в розовом халате и ночной рубашке.

— Ты! — возмущенно выкрикнул Рон. — Иди спать!

— Я чуть было не рассказала обо всем твоему брату, — резко ответила Гермиона, — Перси, он же староста, он не допустил бы такого.

Гарри поразился, до чего же навязчивые люди бывают на свете.

— Пошли, — сказал он Рону. Гарри отвел вверх портрет Толстой Тети и выбрался через дыру.

Но Гермиона не собиралась так просто сдаваться. Она полезла вслед за Роном, шипя как разъяренная гусыня.

— Ты совсем не думаешь о родном колледже, ты думаешь только о себе, я не желаю, чтобы слизеринцы выиграли кубок, а из-за тебя мы потеряем все баллы, которые я получила от профессора МакГонаголл за превращальные заклинания.

— Уйди.

— Хорошо, но я вас предупредила, вы еще вспомните мои слова — в поезде, когда вас отправят домой. Какие же вы все-таки…

Им так и не удалось узнать, какие же они. Гермиона хотела отодвинуть портрет Толстой Тети и вернуться в гостиную, но оказалось, что на портрете уже никого нет. Толстая Тетя решила воспользоваться свободным временем и отправилась в гости, тем самым оставив Гермиону вне стен гриффиндорской башни.

— Что же мне теперь делать? — воскликнула девочка в панике.

— Что хочешь, — ответил Рон. — А нам надо идти, и так опаздываем.

Они даже не дошли до конца коридора, а Гермиона уже догнала их.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Волшебный камень - Джоанн Роулинг.
Комментарии