Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Песнь алых кленов - Ли Томоко

Песнь алых кленов - Ли Томоко

Читать онлайн Песнь алых кленов - Ли Томоко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 78
Перейти на страницу:
Ниазу, можешь идти домой, если так боишься гнева отца.

– Не, я старика не боюсь. Но я знаю брата Вейшенга. Он просто вернется в клан и не скажет ни слова о том, чем кончились его поиски. И знаешь что? Я не сомневаюсь, что он будет один. Мы напрасно тратим время. И она не твоя жена! Поэтому знаешь что? Я могу ее оскорблять!

Джинхэй Реншу отошел в сторону, уступая дорогу старшему брату. Тот в два шага приблизился к среднему и ударил в челюсть так, что брызнула кровь. После выдернул меч и отвернулся от Джинхэй Ниазу, как от чего-то мерзкого.

– Брат Вейшенг, – окликнул младший и указал на небо.

Там что-то сверкнуло. Похоже, что меч. К месту приближались две фигуры, и двигались они стремительно. Они не искали это место, а точно знали, что оно здесь.

– Думаешь, они смогут помочь?

Джинхэй Вейшенг не ответил, но развернулся навстречу прибывшим, закрывая собой обоих братьев. Младший вздрогнул, когда послышался дикий грохот. Видимо, гости не слишком хорошо управлялись с мечами, раз врезались на них куда-то. Странно, Джинхэй Реншу казалось, что до этого они двигались довольно уверенно.

– Как же меня это достало! Ты, твоя страна, ваши законы! – послышался женский голос. – Что ты собрался делать?!

– Это мой сын!

– И что? Ты рожал его?! Оставь его мне! Вы меня достали! «Высокопоставленная супруга, так надо!» Да кому оно надо? Мало вам? Сколько можно издеваться над ним?! Что ты хочешь сделать?!

– Найти его и проверить. Кто-то сломал барьер. Я должен посмотреть, не убили ли его.

– Или добить?! Почему Син так кричал?! Что он знает? Что вы там опять без меня решили?!

– Не ори, – веско приказал мужской голос, когда они приблизились к руинам дома.

Женщина надулась, как девчонка, и повернулась к братьям. Первой поклонилась она, затем спутник. Заклинателей не посчитали врагами – было видно: братья сами не понимают, что тут происходит.

– Джинхэй Вейшенг, старший сын главы клана Джинхэй, – поклонился тот. – Это мои младшие братья. Вы знаете, чей это был дом?

– Нет, – отрезал мужчина.

Женщина ответила одновременно с ним:

– Одного из наших адептов. Клан Тьен.

– Замолчи, – приказал мужчина, но женщина даже внимания не обратила.

Спросила:

– Вы знаете, что тут произошло?

– Скорее всего, нападение. Возможно, монстров. Они не могли далеко уйти, а людей забрали живыми.

– Людей? Тут был только один человек, – быстро ответила женщина.

Ее спутник аж заскрипел зубами. Заметив такую реакцию, Джинхэй Ниазу вытер кровь, выбрался из-за спины брата, подошел ближе и спросил:

– А ваш адепт, который жил тут, как относился к молодым красивым заклинательницам? Падок на таких? Мог затащить сюда девушку и?..

Джинхэй Вейшенг хотел его ударить, но заметил движение и остановился. Женщина успела дать пощечину среднему брату, потом выпрямилась и запоздало представилась:

– Я нынешняя хозяйка ордена Тьен, привезена сюда из западных земель. Там меня называли Фрея Киноварная, здесь дали имя Дандан Фанг. Мой…

На этот раз ее спутник чиркнул пальцем в воздухе, запечатав ей рот заклинанием молчания. Та возмущенно замычала, попыталась его ударить, но он поймал ее за тонкое запястье. Ответил вместо нее:

– Нет. Совершенно бесполезный вроде вашего мелкого. Даже если женщина сама при нем разденется – сбежит. Мог принести ее сюда, если она валялась посреди дороги и умирала.

Братья переглянулись, и младший, пропустив колкость мимо ушей, кивнул:

– Могла…

Тьен Жонг снова стиснул челюсти так, что казалось, зубы вот-вот треснут, оттолкнул супругу и отвернулся. Потом снова раздраженно крикнул жене:

– Притащил! Сюда! Бабу! Ему сказали не высовываться, а он в дом баб тащит! Отпустить его, да?! Он будет послушным, он не покинет это место, он не подставит клан?! Так?!

Женщина вытащила меч, коснулась острием горла супруга. Тот сглотнул и пообещал:

– Если сейчас уберешь, я сделаю вид, что ничего не было. Иначе мне придется убить тебя.

Средний брат присвистнул, но тут же отправился к колодцу, чтобы смыть остатки крови. Колодец тоже наполовину обвалился, но вода внутри еще была, хотя и напоминала теперь лужу.

Помедлив, нехотя женщина убрала меч. Тьен Жонг ощупал горло, словно его успели ранить.

– Кто мог напасть на дом? – продолжил спрашивать Джинхэй Вейшенг.

– Вероятно, Фэнг, – просто признался Тьен Жонг.

При упоминании этого имени Джинхэй Вейшенг поморщился, глядя в землю, и произнес глухо:

– Мне казалось, им укоротили руки после той войны.

– Они теперь как падальщики. И к нашему адепту у них остались вопросы.

Дандан Фанг начало трясти. Такая мысль не приходила ей в голову. Ей тоже казалось, что напали монстры или демоны – унесли мальчика в логово. Нужно только догнать их и отобрать у них добычу, распрощаться с братьями, а потом разобраться с тем, что будет с ее сыном. Но Фэнг – другое дело. Они могли спрятать Тьен Ю так, что никто не найдет. И не признаются, ведь свобода Тьен Ю уже была оплачена.

– Стали бы они забирать девушку, если вопросы к вашему адепту? – спросил младший.

Средний тут же вмешался, шепнул:

– Конечно, стали бы. Кто откажется от девушки?

– Прекрати. Ты омерзителен, – приструнил его Джинхэй Вейшенг.

– Нет. Девушку бы не взяли, – признал Тьен Жонг. – В крайнем случае убили бы. Если она была тут, то ее здесь же и бросили бы.

– Она может быть сильным заклинателем, – предположила Дандан Фанг.

– У них уже нет ресурсов, чтобы снова в это играть, – поморщился ее супруг. – Нет. Девчонку бы оставили. За ней кто-то мог охотиться?

– Кроме нас? – засмеялся Джинхэй Ниазу.

– Нет. Обычная заклинательница, – проигнорировал его старший брат.

Только сейчас все заметили, что появился еще один участник беседы, который возник неизвестно откуда и все это время молчал. В руках он держал ветку с мелкими незрелыми помидорами, которые выглядели так, словно сошли с гравюры.

– Представьтесь, – потребовал Джинхэй Вейшенг, на всякий случай погладив рукоятку меча.

Человек был одет в мятно-белые цвета учителя пика Ланфэн и закутан в дорожный плащ, на котором не было ни пылинки. Черные как смоль волосы и брови, такие же острые, как и прочие черты его лица: нос, подбородок, уголки глаз, сам взгляд.

– Неважно, – равнодушно отмахнулся он. – Вы все неправы. Но повторите еще раз: кого вы тут ищете? Я к тому, что, похоже, их было не двое. По крайней мере, след еще двоих ведет сюда. И если это тот, кого я ищу, то вы можете сворачивать поиски. Потому что вашему адепту и вашей жене с ним недолго осталось.

Лин Ху видел во сне

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь алых кленов - Ли Томоко.
Комментарии