Зеленая мумия - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы посмели такое сказать?! – закричала она голосом, дрожащим от гнева. – Вы и господин Хоуп… Вы оба сошли с ума! Я эту пакость вижу впервые в жизни! А ведь всего несколько часов назад вы признавались мне в любви!..
– Да-да, я наговорил глупостей, уж простите, мадам. Но вопрос не в этом. Мумия, моя мумия! – Джулиан погладил деревянную поверхность гроба. – Как вы объясните, что она оказалась здесь?
– Не знаю, – ответила Селина, – и, если честно, знать не желаю.
– Не желаете! Не желаете! И это тогда, когда я жду от вас помощи в деле всей моей жизни! Как моя будущая жена…
– Я никогда не стану вашей женой! – прорыдала вдова, снова в сердцах топнув ногой. – Я не выйду за вас замуж ни за сто тысяч, ни за миллион фунтов! Женитесь на своей мумии! Вы отвратительный, лысый, красномордый…
– Тише, тише! – воскликнула Люси, обнимая разошедшуюся женщину. – Пожалуйста, не сердитесь на моего отца. Вы же видите, он вне себя от всех этих…
– Он вне себя? Это я вне себя! – грубо перебила ее госпожа Джашер, которая, судя по всему, рассердилась не на шутку. – Он же обвинил меня в краже мумии! А если так, то, быть может, я же и убила бедного Сиднея Болтона?
– Нет! Нет! Нет! – закричал профессор, вытирая раскрасневшееся лицо. – Я ничего подобного не говорил… Но ведь мумия в вашем саду!
– И что из того? Я не знаю, как она сюда попала. Надеюсь, мистер Хоуп не поддерживает господина Браддока в этом нелепом обвинении?
– Никого я ни в чем не обвинял, – заикаясь, пробормотал ученый.
– Как и я, госпожа Джашер. Вы сейчас очень возбуждены. Лучше ступайте спать, а завтра мы все поговорим спокойно и разумно, – посоветовал ей Арчи Хоуп, но вместо того, чтобы успокоить разгневанную женщину, этот совет вызвал у нее новый приступ ярости.
– Вы только посмотрите! – взвилась она. – Он просит меня успокоиться, словно не я сейчас – самая спокойная из всех вас! Все, официально заявляю: я заболела! Так, Люси, – тут вдова схватила девушку за рукав пальто и увлекла в сторону дома. – Пойдемте, вы поможете мне. Мне непременно нужно пропарить ноги в красной лаванде. Я буду лежать в постели много-много дней. Вы только подумайте, какими чудовищами бывают эти мужчины! Послушайте, вы, два монстра! – Обернувшись на пороге, она ткнула пальцем в сторону Хоупа и Браддока. – И если вы посмеете сказать в мой адрес еще хоть полслова, я привлеку вас в суд за клевету… Пойдемте, Люси. Ох. Как мне плохо! Люси, дорогая, помогите мне… о… о… о…
Неожиданно споткнувшись, женщина рухнула на землю у самого крыльца.
– Арчи! Арчи! Она в обмороке! – испуганно закричала мисс Кендал.
Художник бросился вперед и подхватил на руки маленькую, но тучную вдову. Тут на крыльце появилась Джейн, и они втроем смогли перенести госпожу Джашер в гостиную, где уложили ее на розовый диван. Она еще не пришла в себя, и Хоуп счел лучшим для себя вернуться в сад, плотно прикрыв за собой двери и оставив женщину на попечение Люси и служанки.
Бессердечный ученый не обратил никакого внимания на случившееся. Он не мог оторвать взгляда от саркофага и уже послал Какаду за тачкой. Сам же он все это время любовался творением древних мастеров по дереву, бормоча себе под нос что-то о величии цивилизации инков.
– Вы продадите мумию дону Педро? – прервал его размышления Арчибальд.
– После того, как полностью, досконально исследую этот экспонат, не раньше, – объявил Джулиан, все еще не способный ни на секунду расстаться со своим сокровищем. – Кроме того, надо попытаться получить на этой сделке хороший процент.
Арчи ничего не сказал, но подумал, что если профессор Браддок снимет с мумии бинты и найдет изумруды, то наверняка оставит их у себя и на вырученные деньги отправится в свою экспедицию. Но в таком случае сеньор де Гавангос может не захотеть выкупать труп своего предка. Пока молодой человек размышлял о том, стоит ли говорить профессору об изумрудах, появился Какаду с тележкой.
– Похоже, вы потеряли госпожу Джашер, – заметил Хоуп, помогая египтологу и его слуге грузить гроб на тележку.
– Не берите в голову! Не берите в голову! – Джулиан нежно погладил гроб. – Я нашел кое-что получше! Много лучше, уж поверьте мне! Ха-ха-ха!
Глава XIV
Неожиданное происшествие
Несмотря на газеты и письма, телетайп, телеграммы и другие современные способы передачи информации, новости в деревне распространяются много быстрее, чем в городах. В сельской местности слухи могут разлетаться с огромной скоростью, ведь там все знакомы. Иногда говорят, что в английских деревенских домах даже стены имеют уши, а окна имеют глаза, так что случись скандал в одном домике, через час о нем будут знать во всех остальных. Даже легендарный Сфинкс не смог бы сохранить свои тайны, окажись он в таком окружении.
По части сплетен Гартли ничуть не уступал другим деревням, и потому неудивительно, что на следующее утро все местные жители знали, что профессор Браддок нашел потерянную мумию в саду госпожи Джашер и сразу же перенес находку в «Пирамиду». В тот вечер, когда саркофаг на тележке покинул сад вдовы, из военной гостиницы вышло несколько человек – якобы для того, чтобы предложить помощь, но на самом деле чтобы разузнать, чем это в такой час занят эксцентричный профессор. Джулиан сварливо отказался от помощи, но странная форма и зеленоватый цвет саркофага, с которым он возился, дали зевакам подсказку. Им ничего не стоило сложить два и два, тем более что саркофаг был подробно описан в полицейских сводках и неоднократно обсужден в каждом доме. А так как все видели, что тележка выехала из сада госпожи Джашер, логично было решить, что это именно она прятала мумию. Вскоре по деревне пополз слух, что Селина и убила Сиднея Болтона – каждому доморощенному эксперту было ясно, что никак иначе завладеть древностью она не могла. Правда, поскольку двери и окна жилища вдовы были маленькими, как, впрочем, и сам ее домик, но это значило лишь то, что она хранила саркофаг с мумией в саду. Стало быть, она зарыла гроб в землю, потом принялась откапывать – тут-то настоящий владелец и застукал ее за этим делом. Как видите, слухи и сплетни не всегда могут похвастаться стопроцентной точностью.
Разговоры об удаче профессора добрались и до дона Педро. Утром ему рассказала обо всем случившемся хозяйка военной гостиницы, тоже только что узнавшая эту новость. Перуанскому джентльмену повезло: узнай он о случившемся накануне вечером, ему была бы обеспечена бессонная ночь. Услышав рассказ хозяйки, дон Педро торопливо позавтракал и тут же поспешил в «Пирамиду». Раньше он не планировал приходить к профессору Браддоку без предупреждения, по крайней мере до того, как его расследование в Пирсайде принесло бы плоды, но теперь, когда мумия царственного предка де Гавангосов вернулась, потомок поспешил встретиться с ней и ее покупателем. Явившись в «Пирамиду», перуанец приветствовал профессора в своей обычной манере, полной мрачного достоинства, – настолько спокойно и неторопливо, что по виду гостя невозможно было заподозрить, насколько он взволнован и удивлен. Вдобавок к этому де Гавангос был несколько суеверен и полагал, что это нечаянное возвращение – добрый знак судьбы, сулящий ему богатство и воссоединение с царственным предком.
Джулиан Браддок уже многое знал о доне Педро от Люси и Арчи Хоупа. Он рад был познакомиться с перуанцем, так как считал, что этот человек в чем-то близок ему по духу. Однако профессор пока еще не знал о древнем документе, написанном на латыни, и уж подавно – об изумрудах. Арчибальд решил, что будет лучше, если де Гавангос сам расскажет ученому обо всем. Молодой Хоуп отлично знал, что сеньор Педро собирался купить мумию, и, конечно, не мог допустить совершения этой сделки, пока Браддок не знал, что именно продает. Но Арчи забыл один важный факт, который следовал прямиком из истории дона Гавангоса: профессор, сам того не ведая, оказался покупателем краденого имущества. Перуанец мог заявить о своих правах на мумию, и вполне вероятно, что закон оказался бы на его стороне. С другой стороны, для этого джентльмену из Лимы потребовалось бы представить доказательства своей удивительной истории, а это было бы не так-то просто.
Когда сеньор Педро пришел в «Пирамиду», пухлый маленький профессор еще не распечатал саркофаг. Браддок стоял над своей добычей, довольно потирая ручки, с торжествующим выражением на лице. Какаду объявил о визите перуанца, и ученый повернулся, чтобы приветствовать гостя.
– Как ваши дела? – поинтересовался он, протягивая гостю руку. – Рад видеть вас. Я слышал, вы многое знаете о мумии Инки Касаса.
– Знать-то я знаю, – ответил де Гавангос, присаживаясь на стул, который хозяин подтолкнул в его сторону. – Однако позвольте спросить: откуда вам известно, что это мумия последнего Инки?
Ущипнув себя за пухлый подбородок, профессор охотно ответил:
– Видите ли, дон Педро, я хотел изучить различие в практике бальзамирования египтян и древних перуанцев и искал образчик южноамериканской мумии. Неожиданно в нескольких европейских газетах и двух английских журналах появились объявления о том, что на Мальте за тысячу фунтов продается перуанская мумия. Я послал за ней своего помощника Сиднея Болтона, и тот купил ее вместе с саркофагом всего за девять сотен. Еще на Мальте, прежде чем сесть вместе с мумией на «Ныряльщика», он написал мне подробный отчет о сделке. Продавец, сын мальтийского коллекционера, рассказал, что его отец приобрел эту мумию по случаю в Париже, лет двадцать назад. Сама же мумия, судя по тому, что я знаю, прибыла из Лимы около тридцати лет назад. Если верить парижскому коллекционеру, это должна быть мумия Инки Касаса. Вот и вся история.