Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Читать онлайн Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 73
Перейти на страницу:

— Честно говоря, это прибавляет нам хлопот… — нерешительно сказал Пааликко. — Ее проездные документы уже оформлены, а время отбытия назначено. Было бы неправильно с нашей стороны нарушать процедуру.

— Но, наверное, для бывшего парламинистра Севкоора можно сделать исключение. — сказал Колхин.

Пааликко нарочито медленно повернулся к телохранителю.

— Я полагал, лорд Кавано. что у людей низшие чины не вступают в разговор без разрешения.

— У нас, людей, очень много разных обычаев, — сказал Кавано. — Они разнообразят нашу культуру.

— Анархия! — высокомерно прошипел Пааликко. — Вот что на самом деле представляет собой эта ваша хваленая культура. Анархия!

— Согласен, у некоторых создается такое впечатление, — признал Кавано. — Но нас это устраивает.

С минуту все молчали. Потом Пааликко снова зашипел:

— Мы переоформим ее билет — но только в порядке исключения. И завтра же вечером она должна улететь. Если это для вас неприемлемо, сандаал улетит сейчас.

— Меня это вполне устраивает, — поспешил согласиться Кавано, стараясь подавить назойливое чувство вины. Он закончил дела на Мра-мидж и должен лететь прямиком на Доркас, чтобы помочь Арику и Квинну с приготовлениями. А не задерживаться здесь еще на целый день, не гоняться за тенями, не нападать на ветряные мельницы — или что он тут еще, черт возьми, делает? — К завтрашнему вечеру мы, наверное, будем уже далеко от Мра-мидж.

— Значит, так и решим, — сказал Пааликко и повернулся к одному из таможенников. — Кавва мрон се ган се мраш.

Таможенник кивнул:

— Ба мраш. — И сразу ушел. Пааликко снова повернулся к Кавано:

— Билет будет переоформлен. Нужна ли вам какая-либо помощь с жильем для сандаал, лорд Кавано? Или с рамками для гобеленов?

— Мои апартаменты в гостинице настолько просторны, что мы все свободно там поместимся, — заверил его Кавано. — А что касается рамок… Нам понадобится только одна, вот эта — от поврежденного гобелена. Остальные картины уже прошли таможенный досмотр — я думаю, их можно доставить прямо на «Каватину».

Таможенник в голубой шапочке посмотрел на Пааликко, потом кивнул и сказал:

— Будет сделано.

— Вот и прекрасно, — улыбнулся Кавано. — Пойдем с нами, Фиббит. Благодарю вас, Пааликко, за помощь и за то, что уделили нам время.

— Это большая честь для нас — оказать услугу представителю Содружества людей, — мягко сказал мрашанец. — Доброй вам ночи, лорд Кавано. Надеюсь, гобелен, который сработает Фиббит, вам понравится.

— Уверен, что понравится, — ухмыльнулся Кавано.

Глава 12

Последний тюбик аварийного герметика помещен на место, последний запасной модуль электроники проверен и упакован, последняя коробка с пайками сосчитана .. Мелинда Кавано вздохнула, выключила планшет и положила его на ящик рядом с собой.

— Вот и все, — сказала она. — Все на месте, учтено и проверено.

Ей никто не ответил — но ответа она и не ожидала. Мелинда встала, осторожно распрямила спину, приняв более-менее вертикальное положение, и оглядела штабели ящиков и цилиндрических контейнеров вдоль стен арендованного склада. Несмотря на усталость и головную боль, Мелинда улыбнулась — она была довольна результатами своих трудов. За рекордное время здесь собрано все, что понадобится экспедиции из четырнадцати человек в течение нескольких недель.

Теперь осталось только найти достаточно большой контейнер и погрузить в него все содержимое склада.

— Эй! Есть тут кто-нибудь? — раздался голос за спиной у Мелинды.

Она обернулась и нахмурила брови. Непохоже на голос человека, у которого она арендовала этот склад.

— Я здесь! — отозвалась она. — У задней двери.

Послышались звуки шагов… а потом из-за груды контейнеров показался молодой человек в полевой форме миротворца.

— Добрый день. — Он скользнул взглядом по ящикам и контейнерам. — Знатный запасец вы тут собрали.

— Рада, что вы оценили мои старания. — Она безуспешно пыталась рассмотреть черные знаки различия у него на воротнике. — Могу я чем-нибудь помочь?

— Возможно. — Военный с прежним интересом разглядывал содержимое склада. — Я узнал о ваших масштабных приготовлениях и пришел полюбоваться на этот рог изобилия своими глазами.

— Я не собиралась устраивать здесь аттракцион для туристов, — сухо ответила Мелинда. — Не хочу показаться невежливой, но я сейчас очень занята. И этот склад — частная собственность.

— Боюсь, в настоящий момент это не имеет особого значения, — сказал офицер. — Не успеем и глазом моргнуть, как на Доркасе будут введены законы военного времени. А успеем мы моргнуть или нет — это во многом зависит от того, сумеем ли мы действовать сообща.

— В самом деле? — ледяным тоном спросила Мелинда. — И ваш начальник смотрит сквозь пальцы на произвол его подчиненных по отношению к гражданским лицам?

Военный впервые внимательно посмотрел на нее саму.

— Я не допущу никакого произвола, доктор Кавано, — ответил он не менее холодным тоном. — Я всего лишь констатирую факты. Возможно, на планету Доркас будет совершено нападение — по моему собственному мнению, более чем вероятно. И все штатские, приезжие и местные, окажутся в зоне боевых действий, под моим командованием. И мое право и прямая обязанность — сделать все возможное для защиты всех граждан Содружества, находящихся на территории Доркаса.

Мелинда с трудом сглотнула. Теперь, когда он стоял всего в метре от нее и больше не двигался, она рассмотрела соколов и звезды на петлицах. Подполковник!

— Прошу прощения, — сказала она совершенно искренне. — Я не хотела вас обидеть.

Несколько мгновений офицер молчал, а потом его губы изогнулись в скупой улыбке.

— Извинения принимаются. Мне тоже стоит извиниться — нужно поаккуратней выбирать слова. Что если начать с самого начала? Добро пожаловать на Доркас, доктор Кавано. Я — подполковник Кастор Холлоуэй, начальник здешнего гарнизона миротворцев. Мой интендант сообщил, что вы доставили сюда полгрузовика припасов. — Подполковник обвел рукой склад. — Насколько я могу судить, он не преувеличил. А вы, наверное, уже догадались, каким будет мой следующий вопрос?

— Зачем я все это привезла? — предположила Ме-линда.

Холлоуэй снова улыбнулся:

— В точку. И зачем же?

С близкого расстояния он уже не казался таким молодым. Мелинда решила, что ему за тридцать, хотя такой взгляд мог быть и у человека гораздо старше по возрасту.

— Наверное, если я скажу, что это коммерческая тайна, вас это не удовлетворит?

Холлоуэй отрицательно покачал головой:

— Боюсь, что нет. Видите ли, прежде чем идти сюда, я просмотрел сведения о вашем визите на Доркас. Вы просили разрешения оставить транспорт на несколько дней на орбите, вместо того чтобы перевезти весь этот груз сюда. Таким образом я понял, что ваши припасы предназначаются не для добрых граждан нашей колонии. Судя по всему, вы просте используете Доркас как перевалочный пункт.

Мелинда кивнула. Да, в проницательности ему. не откажешь. С таким собеседником нужно очень осторожно взвешивать свои слова.

— Да, вы угадали. У меня назначена встреча на Доркасе. Через день-другой сюда должен прибыть мой брат Арик, прилетит и еще кое-кто. Эти припасы предназначены для них. — Мелинда строго посмотрела Холлоуэю в глаза. — И передать груз было бы гораздо легче, если бы мне позволили оставить его на орбите, как я и просила.

— Корабль на орбите Доркаса сразу же выдаст, что планета обитаема, если разведчики чужаков вторгнутся в нашу систему, — объяснил Холлоуэй. — Точно так же,

как и любая другая техника, размещенная на орбите. Вы, возможно, обратили внимание, пока летели сюда, что над Доркасом нет никаких спутников — ни навигационных, ни метеорологических, ни спутников связи. Мне очень жаль, что вы испытываете из-за этого неудобства, однако, как я уже говорил, здесь у нас зона боевых действий. И я не собираюсь делать из Доркаса подсадную утку. — Подполковник изломил бровь. — Из всего этого вытекает следующий вопрос: почему вы выбрали Доркас? Мелинда покачала головой:

— Боюсь, я не могу вам это сказать.

— Боюсь, вам все же придется, — возразил Холлоу-эй. — Внутрисистемные грузоперевозки где-нибудь поблизости от Земли или Бергена — обычное дело. Но не возле таких пограничных планет, как Доркас. Можно заподозрить, что вы занимаетесь, скажем так, не совсем законным бизнесом.

— Ну да, конечно! — фыркнула Мелинда. — Вокруг Доркаса полтора миллиона кубических световых лет свободного космоса — более чем достаточно места, чтобы припрятать корабль с незаконным грузом. С какой стати, ответьте мне, нужно использовать для переброски нелегального товара обитаемую планету? Тем более планету, задействованную в крупномасштабной операции миротворцев?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гордость Завоевателя - Тимоти Зан.
Комментарии