Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Благородный Дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл

Благородный Дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Благородный Дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 276 277 278 279 280 281 282 283 284 ... 363
Перейти на страницу:

Когда они вышли в коридор, Данросс остановился.

— Что-нибудь удалось, Филлип?

— Я… я говорил со всеми… со всеми ними. Они встречаются завтра утром.

— Где? В Макао?

— Нет, здесь. — Филлип Чэнь понизил голос. — Я приношу свои извинения за… за все, что натворил мой сын… да, мои глубочайшие извинения, — проговорил он, и было видно, что это сказано искренне.

— Я принимаю твои извинения. Если бы не твоя беспечность и предательство, мы никогда не оказались бы в таком уязвимом положении. Господи боже, если в руки Горнта попадут наши балансы за последние несколько лет и структура компании, мы пропали.

— Я… мне тут кое-что пришло в голову, тайбань. Насчет того, как нам… как нам вытащить Дом из этой ямы. Нельзя ли после скачек… ненадолго, пожалуйста?

— Ты сегодня вечером приедешь на коктейль? С Дианой?

— Да, если… да, пожалуйста. Можно взять Кевина?

Данросс улыбнулся про себя мимолетной улыбкой. «Наследник престола, официально и так скоро. Карма».

— Да. Пойдем.

— А это все по какому поводу, тайбань?

— Увидишь. Пожалуйста, ничего не говори и ничего не предпринимай по собственному почину. Держись уверенно и делай вид, будто во всем этом участвуешь. А когда я соберусь уходить, следуй за мной и разнеси всем весть об этом. Ты должен прямо-таки сиять от радости. Если мы обанкротимся, то сначала обанкротится дом Чэнь, что бы ни случилось — адский пламень, наводнение или тайфун! — Он завернул в ложу Мак-Брайда. На него сразу же посыпались поздравления, многие толковали про великолепный джосс.

— Боже милостивый, тайбань, — восхищался Мак-Брайд, — если ещё Ноубл Стар выиграет в пятом, это будет просто чудо!

— Пайлот Фиш побьет Ноубл Стар, — уверенно заявил Горнт. Он стоял у бара вместе с Джейсоном Пламмом и наливал себе выпить. — Десять тысяч за то, что он придет к финишу прежде твоей кобылки.

— Принято, — тут же согласился Данросс.

Среди тридцати с лишним гостей раздались приветственные возгласы и гул неодобрения, и Бартлетт с Кейси, которые — по предварительной договоренности с Данроссом — зашли несколько минут назад, якобы перекинуться парой слов с Питером Марлоу, в глубине души были потрясены этим духом праздника и амбициозной уверенностью Данросса.

— Как дела, Дунстан? — спросил Данросс. Даже не взглянув в сторону Кейси и Бартлетта, он сосредоточил внимание на полнокровном здоровяке: тот уже был краснее обычного и в руке держал двойной бренди.

— Очень хорошо, спасибо, Иэн. Выиграл в первом и во втором — заработал на Буканире кучу денег, а вот с проклятой кинеллой пролетел. Подвел Лаки Корт.

Ложа Мак-Брайда уступала ложе «Струанз» отделкой, но не размерами, и здесь собралось немало представителей гонконгской элиты. По просьбе Данросса кое-кого пригласили незадолго до этого Гэваллан и Мак-Брайд. Тут были Ландо Мата, брокер «Струанз» Холдбрук, глава биржевого комитета сэр Луис Базилио, Джонджон, Хэвегилл, председатель совета директоров «Блэкс» Сазерби, Ричард Кван, Пагмайр, сэр Дунстан Барр, юный Мартин Хэпли из «Чайна гардиан». И Горнт.

— Ты и в этом заезде угадал победителя? — обратился к нему Данросс.

— Нет. Мне никто не понравился, — заявил Горнт. — По какому поводу все это, Иэн? — спросил он, и каждый стал напряженно прислушиваться. — Хочешь сделать заявление?

— Да, из любезности я счел, что тебе следует знать об этом, равно как и другим очень важным персонам. — Данросс повернулся к Пагмайру: — Паг, Благородный Дом официально заявляет, что будет оспаривать приобретение контрольного пакета твоей «Эйч Кей дженерал сторз» у «Америкэн суперфудз».

Наступила мертвая тишина, все уставились на него.

— Что? — выдавил из себя побелевший Пагмайр.

— Мы не только предлагаем на пять долларов больше за акцию, но и готовы уплатить тридцать процентов наличными и семьдесят процентов ценными бумагами в течение тридцати дней по завершении сделки!

— Ты сошел с ума, — только и вырвалось у Пагмайра. А хотелось крикнуть: «Разве я сначала не обговорил это со всеми, в том числе и с тобой? Разве вы не одобрили сделку? По крайней мере, никто не выразил неодобрения. Господи, разве не так у нас делаются дела — в Клубе, здесь, на скачках, за ужином тет-а-тет или ещё где-нибудь?» — Ты не сделаешь этого, — пробормотал Пагмайр.

— Уже сделал, — возразил Данросс.

Тут грубо вмешался Горнт:

— Все, что ты сделал, Иэн, это объявил о своих намерениях. Как ты собираешься платить? Будь то в течение тридцати или трехсот дней.

Данросс лишь скользнул по нему взглядом.

— Предложение сделано публично. Мы завершим сделку в течение тридцати дней. Паг, ты получишь все бумаги к половине десятого в понедельник вместе с платежом наличными.

Его голос тут же заглушили голоса остальных, все заговорили наперебой, посыпались вопросы, каждый прикидывал, как этот потрясающий поворот событий повлияет на него лично. Никто никогда ещё не оспаривал заранее оговоренное приобретение контрольного пакета. Джонджон и Хэвегилл пришли в ярость оттого, что с ними никто не посоветовался. Рассвирепел и другой застигнутый врасплох банкир, Сазерби: именно «Блэкс» финансировал слияние с «Суперфудз». Но все финансисты, даже Ричард Кван, взвешивали открывающиеся возможности, потому что предложение Данросса сулило немалые выгоды обеим сторонам — если ситуация на рынке нормализуется и акции «Струанз» снова вырастут в цене. Все понимали, что менеджеры «Струанз» способны вернуть к жизни богатый, но приходящий в упадок хонг Пагмайра. Приобретение «Эйч Кей дженерал сторз» невероятно усиливало Благородный Дом, увеличивало его валовой оборот к концу года минимум процентов на двадцать и, несомненно, поднимало дивиденды. Помимо всего прочего, после слияния вся прибыль останется в Гонконге, а не утечет к чужакам. В частности, к Блицманну.

«О боже мой, — с беспредельным восхищением и немалой завистью думал Барр, — это надо же! Иэн сделал предложение здесь, в субботу, публично. И ведь не проскользнуло ни малейшего слуха, будто он замышляет нечто невероятное, ничего такого, что подвигло бы втихаря прикупить акций в конце торгов на прошлой неделе и одним телефонным звонком заработать целое состояние… Просто блестяще. Конечно, первое, чего нужно ждать в понедельник, — это взлета акций паговской „Дженерал сторз“. Но как, черт возьми, Иэну и Хэвегиллу удалось сохранить все в тайне? Господи Иисусе, знать бы заранее, заработал бы кучу денег. Может, ещё получится? Ясное дело, слухи о том, что „Виктория“ не поддерживает „Струанз“, чистая выдумка…»

«Постойте, постойте, — размышлял сэр Луис Базилио, — ведь мы же покупали огромный пакет акций „Дженерал сторз“ для какого-то номинального лица. Боже милостивый, неужели Тайбань всех нас перехитрил? Но, Мадонна, минуточку… А как же атака на его акции, надвигающийся крах рынка, наличные, которые ему придется заплатить, чтобы подтвердить предложение? Как же…»

Подсчетами занимался даже Горнт, взбешенный тем, что первым не додумался до такого. Он понимал, что предложение хорошее, по сути дела, просто отличное и что ничего лучше, по крайней мере сейчас, ему не предложить. «Но ведь Иэну не удастся завершить эту сделку. Никак не полу…»

— Можем ли мы дать это в печать, тайбань? — прорвался сквозь возбужденный гул пронзительный голос Мартина Хэпли.

— Конечно, мистер Хэпли.

— Вы разрешите задать несколько вопросов?

— Смотря каких, — непринужденно откликнулся Данросс. Глядя прямо в эти пронзительные карие глаза, он испытывал мрачное удовольствие. «А не использовать ли нам этого препротивного юного ублюдка на благо семьи — если можно доверить ему Адрион?» — Что вы хотели спросить?

— Сегодня впервые оспорена передача контрольного пакета. Можно поинтересоваться, почему вы поступаете так именно сейчас?

— «Струанз» всегда выступала за нововведения. Что касается времени, мы считаем, сейчас самый подходящий момент.

— Как вы полагаете, в эту суб…

Его грубо прервал Блицманн:

— Мы обо всем договорились. Все утверждено. Дикки? — Он резко повернулся к Пагмайру. — А?

— Все было утверждено, мистер Блицманн, — решительно заявил Данросс. — Но мы делаем встречное предложение, как это практикуется в Штатах, в соответствии с американскими правилами. Я так понимаю, вы не против посоревноваться? Мы здесь, конечно, любители, но стараемся перенимать опыт профессионалов. До утверждения сделки собранием акционеров её нельзя считать совершенной, таков закон, верно?

— Да, но… все было утверждено! — Блицманн, высокий, седовласый, повернулся к Пагмайру. Он еле ворочал языком от злости. — Ты сказал, что все согласовано.

— Ну да, все директора были согласны. — Пагмайр испытывал неловкость оттого, что все вокруг их слушают, особенно Хэпли. С одной стороны, он ликовал, довольный предложенными условиями, с другой — злился, что его не поставили в известность заранее, чтобы он смог прикупить немалый кусок для себя. — Но… э-э… но, конечно, сделку должны одобрить акционеры на собрании в пятницу. Мы и представления не имели, что будет… Э-э… Иэн… э-э… Чак, вы не считаете, что здесь не самое подходящее место для об…

1 ... 276 277 278 279 280 281 282 283 284 ... 363
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Благородный Дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл.
Комментарии