Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Читать онлайн Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 422
Перейти на страницу:

Считается, что отсюда происходит выражение «Мировой полицейский» («Policeman of the World»). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: «Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией [to police the world]». ▪ Eigen, p. 225.

→ «Европейский жандарм» (Ан-655); «Полицейская акция» (Т-302).

175 Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи.

Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей▪ Jay, p. 311

«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем – «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. ▪ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356–357.

Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).

176 Есть вещи похуже войны.

Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту▪ Theodor Roosevelt Cyclopedia. —London; New York, 1989, p. 583

177 В нашей стране не может быть 50процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.

Речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге▪ Cohen, p. 323

Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины. Отсюда: «стопроцентный американец».

РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано

(Roosevelt, Franklin Delano, 1882–1945), с 1933 г. президент США

178 Забытый человек на дне экономической пирамиды.

Речь по радио 7 апр. 1932 г. ▪ Jay, p. 308

За полвека до Рузвельта публицист Уильям Самнер (W. G. Sumner, 1840–1910) писал: «Государство не может дать ни цента одному человеку, не взяв его у кого-то другого. <…> Этот другой и есть Забытый Человек» («Что должны друг другу различные классы общества», 1883). ▪ Spinrad, p. 89.

179 Новый курс для американского народа. // A new deal for the American people.

Речь в Чикаго 2 июля 1932 г., при выдвижении кандидатом в президенты▪ Jay, p. 308

Выражение «New Deal», переведенное на русский как «Новый курс», стало означать программу Ф. Рузвельта. → «Новый курс» (В-139); «Справедливый курс» (Р-173).

180 * Нам нечего бояться, кроме страха.

Речь при вступлении в должность президента 4 марта 1933 г.

Точная цитата: «Единственное, чего мы должны страшиться, – это сам страх». ▪ Jay, p. 308.

Эта мысль встречалась у М. Монтеня, Ф. Бэкона, Г. Торо и др.; вероятно, она восходит к Сенеке: «Нет ничего страшного, кроме самого страха» («Письма к Луцилию», 24, 12). ▪ Сенека, с. 46.

181 В области внешней политики я бы выбрал для нашей страны политику добрососедства – политику такого соседа, который относится к себе с неизменным уважением и в силу этого уважает права других.

Речь 4 марта 1933 г. ▪ Клюкина, с. 170

Формула «политика добрососедства» («the policy of a good neighbour (neighborliness)») обычно связывается с именем Ф. Рузвельта, хотя появилась раньше.

182 Нынешнее поколение американцев выходит на встречу с предназначением. //…A rendezvous with destiny.

Речь 27 июня 1936 г. при выдвижении кандидатом в президенты на второй срок▪ Jay, p. 308

→ «Предначертание судьбы» (Д-192).

183 * Карантин для агрессоров. // Quarantine the aggressors.

Речь в Чикаго 5 окт. 1937 г.

«Эпидемия беззакония в международных отношениях ширится. Когда начинает распространяться эпидемия телесных болезней, общество санкционирует <…> карантин зараженных, чтобы уберечь себя от распространения заразы». ▪ Bartlett, p. 698. Имелась в виду международная изоляция «держав Оси» – Германии, Италии и Японии.

184 Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой.

Выступление по радио 3 сент. 1939 г.▪ Jay, p. 309

→ «Мир неделим» (Л-537).

185 Мы должны быть великим арсеналом демократии.

Речь по радио 29 дек. 1940 г. ▪ Jay, p. 309

Речь шла о поставке оружия и боеприпасов союзникам (с марта 1941 г. – программа помощи по лендлизу). Возможно, это выражение принадлежало Жану Монне (J. Monnet, 1888–1979), который с авг. 1940 г. был представителем «Свободной Франции» в Вашингтоне. ▪ Яковлев В. В. Франклин Делано Рузвельт… – М., 2003, с. 162.

186 Мы хотим, чтобы весь мир руководствовался четырьмя важнейшими свободами. Первая – свобода слова и самовыражения – повсюду в мире. Вторая – свобода каждого человека поклоняться Богу так, как он этого хочет, – повсюду в мире. Третья – свобода от нужды. <…> Четвертая – свобода от страха.

Речь в Конгрессе 6 янв. 1941 г., при начале третьего президентского срока▪ Клюкина, с. 172

Т. н. «четыре свободы». Отсюда в Атлантической хартии (авг. 1941): «Все народы мира <…> должны жить в свободе от страха и нужды». ▪ Markiewicz, s. 92.

Выражение «свобода от страха» содержится в псевдоплатоновых «Определениях», 413а. ▪ Платон, 4:618.

187 День несмываемого позора (День бесславия). // A day witch will live in infamy.

Речь в конгрессе 8 дек. 1941 г. (о нападении на Пёрл-Харбор 7 дек.)▪ Jay, p. 310

188 Объединенные Нации. // United Nations.

Термин, предложенный в беседе с У. Черчиллем в конце дек. 1941 г. (вместо прежнего «союзные державы») – вероятно, по аналогии с «Соединенными Штатами». Черчилль в ответ процитировал строки Дж. Г. Байрона, в которых речь шла об антинаполеоновской коалиции: «Здесь, где сверкнул объединенных наций меч [the sword united nations], / Мои сограждане непримиримы были» («Паломничество Чайльд-Гарольда», III, 35) (1816). ▪ Черчилль, 3:663; Safire, p. 833.

189 Может быть, это сукин сын, но это наш сукин сын.

Так будто бы сказал Рузвельт о никарагуанском диктаторе Анастасио Сомосестаршем (1896–1956), прочитав доклад своего советника Самнера Уоллеса, в котором Сомоса изображался в крайне неприглядном свете. Эта история, датируемая апрелем 1939 г. (накануне майского визита Сомосы в Вашингтон), появилась в печати 7 лет спустя в неподписанной статье о Сомосе «Я – чемпион» («Тайм», 15 нояб. 1948). ▪ time.com/time/magazine/article/0,9171,853420,00.html.

Фраза Рузвельта, по всей вероятности, апокрифична. Анекдот о политике с репликами: «Но ведь он большая каналья [damned rascal]! – Да, но это наша каналья» – появился в печати уже в 1868 г., а сама эта фраза приписывалась Тадеусу Стивенсу (T. Stevens, 1792–1868), лидеру радикального крыла республиканцев. ▪ listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0708a&L=ads-l&P=15562.

19 °Cегодня утром я убил свою бабушку.

Фраза, которой Рузвельт будто бы привлекал внимание отвлекшегося собеседника. ▪ Rodney Dale. Book of Urban Legend. – Hertfordshire, 2000, p. 99. В печати она появилась в 1960-е гг.; иногда приписывалась также Гарри Трумэну.

РУСАК, Адам Герасимович

(1904–1987), белорусский поэт

191 Будьте здоровы, / Живите богато,

А мы уезжаем / До дому, до хаты.

«Будьте здоровы» («Бывайце здаровы», 1937), пер. с белорус. М. Исаковского, муз. И. Любана

«РУССКАЯ ПРАВДА»

свод древнерусского права

192 Отдать на поток и разграбление.

«Русская правда», пространная редакция (ХII в.), ст. 7

Наказание за убийство в разбое – выдача убийцы «с женою и с детьми на поток и на разграбление». ▪ Российское законодательство Х – ХХ вв. – М., 1984, т. 1, с. 64.

«Поток» – изгнание (позже: заточение); «разграбление» – конфискация имущества и превращение в холопов жены и детей преступника.

РУССО, Жан Жак

(Rousseau, Jean Jacque, 1712–1778), французский философ, писатель

193 Я предпринимаю дело беспримерное, которое не найдет подражателя. Я хочу показать своим собратьям одного человека во всей правде его природы, – и этим человеком буду я.

«Исповедь», кн. I (1769, опубл. в 1782), гл. 1; пер. Д. Горбова и М. Н. Розанова▪ Руссо, 1:9; Бабкин, 2:70

Отсюда: «человек во всей правде его природы» («l’homme de la nature et de la vérité»).

194 Оставь женщин и займись математикой. // Lascia le donne e studia la matematica (ит.).

«Исповедь», кн. II (опубл. в 1789), 1, 7; пер. Д. Горбова и М. Н. Розанова ▪ Руссо, 1:281; Бабкин, 2:33

Совет, который дала 31летнему Руссо венецианская куртизанка Джульетта.

195 Человек по природе добр.

«Письмо к Д’Аламберу о зрелищах» (1758)▪ Руссо, 1:82

Центральное положение нравственной философии Руссо, встречающееся во многих его сочинениях. → «Человек по природе зол» (К-49).

196 Заботься о благе твоем, причиняя как можно меньше зла другому.

«Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми» (1755), ч. I; здесь и далее пер. А. Хаютина▪ Руссо Ж. Ж. Трактаты. – М., 1969, с. 67

197 Первый, кто, огородив участок земли, придумал заявить: «Это мое!» – и нашел людей достаточно простодушных, чтобы тому поверить, был подлинным основателем гражданского общества.

1 ... 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 422
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко.
Комментарии