Сицилийские страсти - Вайолетт Лайонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никогда ранее Франческо не стеснялся одеваться — или раздеваться — в присутствии женщины, в особенности Роберты. Но сегодня все было по-другому. Ее ядовитые выпады в его адрес действовали ему на нервы, равно как и неадекватная реакция на любое его слово. Впервые в жизни он порадовался, что на нем надеты трусы.
— Кроме того, вряд ли я могу явиться на деловую встречу в гостиничном халате… Даже если бы он смотрелся на мне так же замечательно, как на тебе сейчас.
Вопреки ожиданиям, этот откровенный комплимент не произвел на Роберту никакого впечатления.
— Так, значит, ты уходишь?
— У меня назначена очень важная встреча. Я ведь предупреждал, что мне придется заниматься делами.
— Да, я помню. Но это было до того, как новости о нас стали всеобщим достоянием. Мне казалось, что ты собирался выставить меня напоказ как свою новую любовницу.
— А сейчас я думаю, что для тебя будет предпочтительнее побыть в отеле, подальше от всего этого нездорового ажиотажа.
— Прекрасно! Наконец-то я попала с тобой в Париж… с опозданием всего лишь на год! И все, что ты предлагаешь мне посмотреть, — это четыре стены номера и интерьеры отеля. Просто прекрасно!
Может быть, дело именно в этом? Не дуется ли она из-за того, что он не нашел времени побыть с ней? Что ж, ничего страшного, это легко поправимо.
— Но я не собираюсь работать весь день, Роберта, — возразил Франческо, застегивая пуговицы рубашки.
Однако попытка примирения с треском провалилась: слишком заметны были в его голосе нотки раздражения, скрыть которые, несмотря на все старания, Франческо не удалось. Если Роберта поставила себе целью спровоцировать его, то она своего достигла.
— Встреча закончится к полудню. Я вернусь за тобой, и мы выйдем вместе. — Он одарил ее улыбкой, той, что обычно прекрасно действовала даже на женщин, находящихся в самом что ни на есть взвинченном состоянии. — Мы осмотрим с тобой все достопримечательности… Собор Парижской богоматери, Эйфелеву башню, Пантеон… Все, что только можно, обещаю тебе!
Может быть, хоть это ее успокоит?
Никакой ответной реакции, черт побери! Ни улыбки, способной развеять ее мрачное настроение, ни мало-мальски приветливого взгляда. Все оставалось без изменений.
— Можешь не беспокоиться… я справлюсь сама. Найти план города не так уж трудно.
— Я бы не советовал тебе этого делать.
— А что бы ты мне посоветовал? Послушно сидеть здесь, грызя ногти в полном одиночестве, и дожидаться, пока мой господин и повелитель вспомнит обо мне и вернется домой?
— Ты знаешь, что я хотел сказать, Роберта! Если о твоей прогулке проведают папарацци, тебе придется очень несладко. Они не дадут тебе покоя…
Застегивая молнию и борясь с неподатливым брючным ремнем, Франческо внезапно обратил внимание на некоторую странность в поведении Роберты. Расположившись в кресле, стоящем возле столика, она рассеянно, но как-то многозначительно постукивала пальцами по находящемуся там телефонному аппарату.
— Так в чем все-таки дело? — уже не пытаясь скрыть своего раздражения, спросил Франческо.
Надоедливое постукивание прекратилось. Подняв голову, Роберта взглянула на него с таким упрямым видом, что на ответ Франческо уже не рассчитывал. Однако внезапно она, по-видимому, передумала.
— Когда ты был в ванной, тебе звонили! — выпалила Роберта, поднимаясь.
— Тебе надо было позвать меня.
— Я пробовала, и не раз… Но ты меня не услышал.
— Извини, конечно…
Говоря это, он завязывал галстук, глядя на себя в зеркало. Однако случайный взгляд на лицо жены заставил Франческо замереть на месте. Дело было явно не в том, что звонок ее разбудил или что он не расслышал ее зова.
— К чему ты клонишь, Роберта? Если у тебя есть что сообщить мне, я хочу это слышать сейчас. У меня остается не так много времени.
— Ну разумеется! — с язвительной насмешкой согласилась она. — У тебя же намечена встреча.
Это было уже слишком.
— Если ты подразумеваешь, что никакой встречи не существует в природе или что…
— Я ничего не подразумеваю. Однако мне хочется кое-что тебе сказать.
Тяжело вздохнув, Франческо запустил руку в свои густые волосы, растрепав аккуратную прическу.
— Хорошо. — Усевшись в ближайшее кресло, он встретился с Робертой взглядом и снова тяжело вздохнул. — Выкладывай все. Только, что бы там ни было, перестань ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.
Что ж, сама напросилась, с беспокойством подумала Роберта. Вид сидящего напротив нее со сложенными на груди руками и внимательно разглядывающего ее Франческо не располагал к откровенности.
Она уже жалела, что встала с кресла. Чувствуя, как слабеют ноги, Роберта прислонилась бедром к столику.
— Так вот… тебе звонили по телефону, — как можно осторожнее начала она.
— Ты это уже говорила. И что дальше?
— Звонила… Луиза.
Его внезапное непроизвольное движение свидетельствовало о том, что ей наконец-то удалось полностью завладеть вниманием Франческо. Сомневаться не приходилось: этот телефонный звонок означал для него многое, очень многое.
— Что же она сказала? — Ему все-таки удалось справиться с собой, и вопрос прозвучал почти естественно.
Если бы не первая, бессознательная реакция, Роберта вообще могла бы поверить, что Франческо все это не слишком интересует. Однако болезненная, почти сверхъестественная чувствительность ко всему, что касается его, позволила ей заметить обратное.
— Не знаю. Она повесила трубку, едва я подняла свою. Только успела назваться.
Действительно ли он облегченно вздохнул или ей показалось? Утверждать что-либо с уверенностью было практически невозможно. Лицо Франческо выглядело привычно непроницаемым, взгляд ничего не выражал.
— Наверняка она перезвонит.
— Разумеется, перезвонит. Она ведь часто тебе звонит в последние дни.
Франческо ощутимо напрягся и в упор посмотрел на Роберту.
— Почему ты так в этом уверена?
— Я… я проверила, откуда к тебе поступают звонки.
Наступившее молчание длилось не более нескольких секунд, но для натянутых как струны нервов Роберты этого было вполне достаточно.
— Значит, ты за мной шпионишь?
Вежливый тон, которым был задан вопрос, почти беззаботная интонация, небрежность, с которой Франческо откинулся в кресле, не обманули ее — они предвещали большие неприятности.
— Нет!
— Нет? Тогда как же еще это можно назвать? Когда один человек вторгается в частную жизнь другого, следит за его действиями, за его телефонными звонками — разве это не называется «шпионить»?
— Только не тогда, когда у этого человека есть что скрывать от другого!