Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Остановите ее, — взмолилась я, надеясь, что соседи-мерчевильцы все еще где-то здесь. — Быстрее! Если она выскажется против закона…
Не уверенная, что толкотня и шорох означают то, что должны, я громко выпалила постскриптум к буканбуржскому закону о распределении власти:
— Один из претендентов имеет право отказаться в пользу второго.
— Ты сумасшедшая, — нашептал кто-то из мотылей, щекоча ухо уже привычно.
— Лучше молчи…
— Отведите меня к ним. Мы должны остановить дуэлянтов.
— Переживаешь за Фарра или за Чака?
К счастью, великолепные мохнатики говорили тихонько, не во всеуслышание, как Аврорина Агора про обаятельных мужчин.
— Пропустите слепую! Имейте сострадание, пусть попрощается.
«Слепую»…
— С кем?
— Да Видящий знает, с кем! Делайте ставки! Имперский дознаватель или мерчевильский денди?..
Тьфу!..
— Спорю на простыню Авроры — капитаном будет Фаррел Вайд!
— Фарр, ну, пожалуйста… — услышала я тихо плачущий голос Ро.
Терпение дознавателя было на пределе. Он отвечал своей драгоценной жене почти зло:
— Ты переживаешь за него или за меня? Неужели не понимаешь — если Кастеллет станет капитаном, мы так и останемся заложниками Жан-Пьери? Тиль уже едва не потеряла глаза! А ты переживаешь за его шкуру⁈
Препирались вполголоса.
— Ты ведь… зеленеешь при каждом шторме! Ну, какой из тебя капитан? Думаешь, не видела, как вчера постоянно к цитрусовому доктора прикладывался?
— Будто бы из него… Этот мошенник вовсе штормов не видал!
Ну, петух петухом… Или осел ослом. Судя по глухому звуку, Ро ударила его кулаком в грудь. Заслужил. Как минимум, Кастеллет видел шторм вчера. Пока я благополучно спала под колыбельную сирены.
— Признаю, — это был голос Чака.
Я шарила руками уже привычно «по-слепому» и случайно наткнулась на его камзол. Кастеллет усмехнулся, положил ладонь поверх моей покровительственно, пожал.
— … что это все один большой фарс. Но ты ненавидишь буканбуржцев, Вайд. А мерчевильцы точно предпочтут меня.
— Я — дознаватель империи. Я читаю карты, умею управлять, ориентируюсь…
— Никто не станет тебя слушать. И ты никого не услышишь. Ты ведь и брата, и Барти не взял бы в тАйники, если бы не Ро.
Голос Фаррела прорычал в ответ:
— Лучше бы и не брал.
— Ты не привык сотрудничать, Вайд. Без этого — тебе не построить доверие с командой, а именно это — главное в…
— Чак… — вцепилась я в его рукав, понимая, что Фарр сейчас оттолкнет Аврору, они скрестят оружие, и тогда мы все пропали, — помнишь, что я говорила о мире?..
— Худой мир лучше доброй ссоры, — встряла и Ро.
— Мы не выживем, если вы будете ссориться! Вдвоем вы еще что-то сможете, но по одиночке — никак!
Кастеллет вздохнул.
— Конечно, я бы с великим удовольствием порубил тебя в куски, Вайд. Ненавижу таких, как ты: чересчур праведных идиотов, что и жить-то не умеют. Но желание дам — закон. Не могу же я позволить им плакать.
Кто-то фыркнул. Аврора. Или кто-то из наших… прелестных демонов.
— Да отправляйся ты к…
— Фарр… не кипятись, пожалуйста…
— Предлагаю сделку, — тихо сказал Кастеллет. — В судовом деле мы смыслим мало, но признаться команде нельзя — разорвут на куски. Скроем сей факт. Я — капитан. Ты — штурман и первый помощник.
— Помощник⁈
О да, предложить такое Фарру, который добился всего сам — это оскорбление. Еще хуже, чем…
— Ты понимаешь, что я размажу тебя одной левой?
— Пари?
Прервал перепалку спасительный голос досточтимого доктора Риньи.
— Готовы начать, господа?
— Нет, — заявили мы с Ро в унисон.
— Нет? — удивился Риньи.
— Кастеллет будет капитаном, а Фарр — его помощником и штурманом, — быстро сказала я. — Объявите, скорее.
— Тиль!
Судя по голосу Фарра, он был поражен моим самоуправством в самое сердце. Риньи озадаченно отвечал:
— Сожалею, но… претендент должен отречься сам. Таков закон. Громко и четко, чтобы вся команда слышала.
— Фарр, для гордости неподходящее время. Ты видел команду? Без обаяния Чака тебе с ней не справиться!
— Ага, видели мы это обаяние… едва рукав не срезали.
— Фарр!..
— Я уже говорил тебе, Ро, чтобы ты даже не пыталась вертеть мной!
— Ты обещал советоваться.
— Советоваться — не значит делать все так, как скажешь ты. К бою!
К моему удивлению, уступил Кастеллет.
— Ладно, — усмехнулся он. — Я согласен на место помощника. Но при одном условии. Если Тиль согласится выйти за меня замуж.
Что, простите⁈. Я где вдохнула, там и поперхнулась.
— Соглашайся, соглашайся! — мгновенно сошли мои мотыльки с ума.
— Это же то, чего ты так хотела!
— Вовсе не этого я хотела!
Кажется, я таки научилась краснеть. Хорошо, хоть под бинтами. В любом случае… если и хотела, то не так!
— Тиль?.. — вопросила Ро удивленно.
Фарр разумно промолчал, скрывая мой секрет.
Я попыталась ответить как можно более холодно.
— При чем здесь я, Чак?
— Как гарантия неприкосновенности. Брачные союзы издревле и до наших дней самый действенный на то способ.
Бьюсь об заклад, в этот момент он посмотрел на Фарра с укором. Совершенно не думая обо мне. В лучших традициях Кастеллета.
— Исключено! — тут же ответил Фарр. — Ты ее не получишь. Дерись, позер!
— Да погоди, Фарр! Тиль, а ты сама…
Я как раз собралась с мыслями, так что прервала осторожный вопрос пораженной Авроры:
— Это и вправду один большой фарс. Я согласна, но тоже поставлю условие.
Кастеллет рассмеялся.
— Тильда так очаровательно практична.
Как же… Очаровательно. Вот дам в лоб, тогда и узнаешь мое очарование. А я его еще жалела…
— Прекрасно знаешь, что ты этого не сделаешь, — прожужжали мотыли.
Не сделаю. Это чересчур импульсивно и нерационально. Я поговорю с каким-нибудь деревом. Оно даст пинка получше. Согласно историям Ро и преданиям друидов, в этом нет ничего сложного.
— Когда твой брат придет в себя, ты не позволишь ему и пальцем тронуть никого из нас троих. Мы больше здесь не на правах заложников, мы — твоя семья, потому что Фаррел — мой названый брат, а Ро, выходит —