Контролёр - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фокс нажал кнопку и развернул колонку с текстом. «Чарльз Броган, миллионер, 43 года, владелец городской недвижимости… отправился в море на личной яхте, с причала в Эдинбурге… Пустая яхта обнаружена дрейфующей в устье Ферт-оф-Форт».[24]
— Что там такое? — спросил Кай. Он подошёл и воззрился на экран из-за плеча Фокса.
— Владелец Саламандер-пойнт. Я слыхал, он на грани банкротства. И вот тебе раз — парень исчезает с собственной яхты.
— Харакири? — предположил Кай.
Фокс положил пульт на барную стойку и оплатил заказ. Не говоря ни слова, бармен налил ему ещё один стакан томатного сока. Прихватив напитки, они вернулись к столику.
— Что-нибудь интересное в новостях? — спросил Нейсмит.
— Ничего такого, из-за чего бы стоило напрягать твой очаровательный чердачок, — ответил Кай, потрепав его за волосы. — Кстати, ты не надумал познакомить его с ножницами к приезду нашего Джека Никласа?[25]
— Я был в парикмахерской месяц назад.
Фокс снова поднялся со своего места.
— Я на минутку, — сказал он. — Надо сделать один звонок.
Он вышел на улицу. Холодный ветер ударил в грудь. Подавив желание вернуться в паб за пиджаком, он остался. Его грело другое желание. Малькольм вынул мобильный и набрал номер Джейми Брека.
— Так и знал, что вы позвоните, — сказал Брек.
— Я только что смотрел новости…
— Я тоже.
— Вам не сообщили об этом раньше?
— Видимо, жена первым делом связалась со своим пиар-агентом.
— Это тот человек, который делал заявление для СМИ?
— Его зовут Гордон Ловатт. Он из «Ловатт, Мэйкл, Мэлдрам».
— Никогда о них не слышал.
— Крупная фирма по связям с общественностью. Они и лоббированием занимаются.
— О, вы уже в курсе дела. Отличная работа, Джейми.
— Я вышел на них случайно… — Голос Брека прервался. Фокс услышал вой сирены. Он слегка отодвинул телефон от уха, чтобы удостовериться, что звук идёт оттуда.
— Вы не дома, — констатировал он.
— Еду в Торфичен.
— Зачем?
— Без особых причин.
— Это как-то связано с Джоанной Бротон? Она позвонила вам по поводу видеозаписей системы наблюдения?
Из паба вышли двое посетителей — покурить. Оба разразились громким кашлем и лишь потом продолжили свою беседу. Фокс отошёл подальше.
— Что за паб? — спросил Брек. — «Минтерс»?
— Я спросил вас насчёт Джоанны Бротон. Как вышло, что её тоже показали в новостях?
— Она замужем за Чарли Броганом. Не стала менять фамилию, но их брак длится уже три или четыре года.
— Тело нашли?
— Сейчас уже темно — как вы, должно быть, заметили. Служба береговой охраны прекратила поиски до завтрашнего утра.
— Но всё-таки вы едете в управление. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Да, — ответил Джейми Брек.
— Вы дадите мне знать, если появится что-то новое?
— Зависит от того, что именно. Я уверен, что завтра нам с вами предстоит беседа — независимо от моего желания. А пока, инспектор, проведите остаток вечера с пользой.
— Спасибо, не премину.
— По крайней мере, постарайтесь. — Брек повесил трубку.
Фокс вернулся в паб, потирая озябшие руки.
— Хорошие новости, — сказал он Нейсмиту. — Вы бы только зря потратили время в фургоне.
— Брек не дома? — догадался Кай.
— На работе, — подтвердил Фокс.
— Поэтому Гилкристу дали отбой? — спросил Нейсмит. — Могли они как-то узнать?
— Вряд ли, — ответил Фокс после недолгого раздумья.
Пятница,
13 февраля 2009
11
На следующее утро Малькольм очутился в офисе, как оказалось, раньше всех. Не найдя никого на рабочем месте, он спустился в столовую. Там он обнаружил Энни Инглис, склонившуюся над чашкой кофе и тарелкой с наполовину приконченной яичницей.
— Выглядите не ахти, — сказал Малькольм, садясь к ней за столик.
— Всё Дункан.
— Что натворил?
Инглис потёрла лицо руками.
— Да в общем-то ничего особенного… Такой возраст…
— Восстаёт против мамочки?
Она улыбнулась — как показалось, из последних сил.
— Поздно возвращается домой — позднее, чем мне хотелось бы. Хорошо, что вообще приходит.
— Ждали его допоздна?
Она кивнула.
— А если ему с утра в школу — легче мертвеца поднять.
— Думаете, он попал в плохую компанию?
— Для матери любая компания — плохая. — Она снова улыбнулась.
— Ясное дело.
— Кажется, они немного попивают. А может, и ещё чего.
— Деньги не таскает?
— До этого, кажется, пока не дошло. Он иногда бывает слегка, — она искала правильное слово, — подшофе. Да и в школе говорят, что он подотстал, не сдаёт домашние работы.
— У него выпускные экзамены в следующем году, да?
— Да. — Пытаясь взбодриться, она снова поднесла к губам кружку с кофе. — Третья за сегодня.
— Хотите четвёртую?
Инглис помотала головой и осушила кружку большим глотком.
— Он с отцом видится? — спросил Фокс, но вместо ответа услышал:
— Вы хотели мне что-то сообщить, инспектор?
— Вообще-то да, но это может подождать.
— Рассказывайте. Надо же мне как-то начать работать.
— Вы знаете, что вчерашний сеанс в последний момент свернули?
Она посмотрела на него:
— Нет.
— Просто вы так настойчиво убеждали меня вчера… вот я и решил спросить, почему планы изменились.
— Я сегодня ещё не виделась с Гилкристом.
— Всё уже было готово, но неожиданно Гилкристу кто-то позвонил, и после разговора он сообщил моему человеку, что всё отменяется.
— При встрече расспрошу его. Может быть, нашлись дела поважнее?
— Может быть, — согласился Фокс.
— Узнаю у него, — повторила Инглис.
— Уверены, что не хотите ещё чашечку? У нас, наверху, кофеёк понаваристее — четыре звёздочки.
— Да уж, знаю. Запах стоит на весь коридор.
— Будете поблизости — милости прошу.
— Спасибо. И вот ещё, Малькольм: то, что я говорила насчёт Дункана…
— Я нем как могила.
В кабинете уже сидел Макьюэн.
— Привезли нам сувениры? — спросил Фокс.
Шеф только фыркнул в ответ и спросил, что творилось в его отсутствие.
— Тихо, как на рыбалке, — ответил Малькольм. Кофейный аппарат притягивал его, но кофе там не оказалось. Фокс подумал о том, чтобы снова спуститься в столовую, но заметил пакетики с чаем и решил повременить. Он вскипятил воду, но обнаружил, что нет молока. Малькольм посмотрел на часы. У Нейсмита на сегодня нет оправданий: ни ночных бдений, ни снежных бурь. Приедет через четверть часа как миленький.
— А у них там, в RBS,[26] есть свой «Старбакс», — сообщил Макьюэн.
— Но мы-то не RBS.
— Бог миловал.
— Как конференция?
— Скука смертная.
— Уличные беспорядки этим летом запланированы?
— Парочка святейших пророчит, что да. Безработица… смятение… страх перед будущим… недовольство растёт, а выхода пока не видно… Плюс кучка экстремистов в качестве взрывателя.
— Погромы в Эдинбурге. Интересно на это посмотреть.
— Раньше такое часто бывало. Они толпой вываливали на улицы и вели себя как звери.
Малькольм покачал головой:
— Сейчас другие времена, Боб. Даже когда они пикетируют дом главы банка, то стараются ничего не запачкать и приходят с готовыми плакатами. Ни тебе драк, ни разрушений, ни лестных граффити. Вот они — нынешние эдинбургские экстремисты.
— Дай бог, чтобы ты оказался прав. — Макьюэн трижды чихнул и потянулся за телефоном. — Всё же эта твоя простуда и до меня добралась.
— Счастлив поделиться, — съехидничал Малькольм. — Правда, меня уже понемногу отпускает.
Явился Нейсмит. С пакетом, полным молока и кофе. При виде покупок Фокс восторженно показал ему два больших пальца. В ответ Джо протянул открытую ладонь — для получения денежных средств. Была пятница — день расплаты за кофейные поставки. Малькольм сделал вид, что ничего не заметил, и занялся бумажной рутиной. От адвокатов поступили документы по делу Хитона: копии свидетельских показаний с кучей дополнительных запросов и заметок на каждом листе. Часть достанется Каю с Нейсмитом, а самые лакомые кусочки он оставит себе. Ещё через полчаса в офис неспешной походкой вошёл Кай: правда, при виде босса он несколько оторопел и разом утратил всю свою беспечность.
— Часы отстают, что ли? — рявкнул Макьюэн.
— Прошу прощения, сэр, — ляпнул тот. И потянулся за кружкой: Нейсмит уже наливал ему кофе. Кай откуда-то извлёк газетку и положил перед Фоксом. — Третья страница. Фото топлес, кажется, нет, но взглянуть всё равно стоит.
Так, посмотрим, о чём тут повествует утренний «Скотсмэн»… Статья на целый разворот. Фотографии самого Брогана, роковой яхты, Джоанны Бротон и отца её Джека. Все снимки довольно старые, кроме одного: Гордон Ловатт на пресс-конференции. Написано много, а дело нехитрое. Компания Брогана владела кучей земли и другой собственности в городе. Но долги росли. Броган по уикендам превращался в отважного морехода: его яхта, стоимостью в целый миллион фунтов, стояла на причале в Саут-Куинсферри. Жена Брогана — владелица процветающего казино «Оливер», а тесть — весьма состоятельный «местный бизнесмен в отставке, известный своим благородством». Прочитав это, Фокс улыбнулся и поднял взгляд от газеты. Кай наблюдал за ним.