ПСС, том 4. Расплата - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну ладно, — сказала она звонким голосом. — Этим сказано все, Стелла. Поставим на этом точку!
Стелла Гибб сделала глубокий вдох, который едва не порвал лямку на ее лифе, и залепила Джулии еще одну пощечину. Я даже вздрогнул от звука, — больно, должно быть.
— Ладно, Стелла, — повторила Джулия низким и ровным голосом. — Ты уже давно напрашивалась, теперь точно схлопочешь… причем по полной программе! — Она медленно повернулась и, сопровождаемая тягостной тишиной, вышла из домика.
— Ваша порция, лейтенант, — сказал Беннет.
Я взял бокал из его рук.
— Как вы полагаете, в чем тут дело?
Он пожал плечами.
— Понятия не имею, лейтенант. По-моему, девочки просто поговорили по душам.
— Вот тебе и на, а такая симпатичная с виду парочка, — сказал я, отдавая должное их фигурам. — Удивительно, как это еще никто не взял их на телевидение… для участия в детском шоу… вот была бы наука для малышей!
— У вас поразительное чувство юмора, лейтенант, — промямлил он бесстрастно. — Всякий раз, когда проводится это шоу по сбору средств в полицейский фонд, — готов биться об заклад, — вы всех там заставляете покатываться со смеху.
— Только женщины-полицейские на эти шоу не ходят, — сказал я. — Говорят, на этот счет вроде бы есть постановление муниципалитета. Вы ведете бухгалтерские книги?
— Конечно, — сказал он. — Они в моем сейфе. Желаете пройти ознакомиться?
— Не желаю. Честно говоря, такого рода цифры меня никогда не интересовали. Я лишен праздного любопытства.
— Для вас все, что угодно, только спросите, — сказал он.
— Думаю, я уже видел достаточно, Беннет. Сейчас заберу свою блондинку и отправлюсь домой.
— Приятно было пообщаться, — сказал он. — Заезжайте, когда пожелаете.
— Я приеду к вам с приветом рассказать, что солнце встало, — пообещал я ему и направился в тот уголок комнаты, где Аннабел и актер, казалось, были очень чем-то увлечены… хорошо, если просто болтали. Я прошел уже примерно полпути, как кто-то схватил меня за руку.
— Как? Вы уходите, лейтенант? — замурлыкала мне на ухо Стелла Гибб.
— Если только не будет проводиться новый чемпионат, — сказал я, осторожно высвобождаясь. — Сегодня был славный бой, чемп, и вы заслуженно победили. Техническим нокаутом в первом раунде. Ха-ха!
— Что заслужила, то и получила, — весело заключила Стелла. — Мне даже понравилось, а то вечер что-то становился скучноватым.
— Вечер, кстати, был замечательно скучным, — сказал я. — И только по вашей милости он мне не понравился. Надеюсь, больше вы меня не позовете. Теперь я могу идти?
— Знаешь, милый, — ее глаза заблестели, — мужчине не так-то легко улизнуть от меня. Ты мне нравишься, Эл. Разве тебе этого не достаточно?
— Даже слишком, — сказал я. — До свидания. Передайте от меня привет Корнелиусу.
Я, наконец, добрался до Аннабел и превратил «сладкую парочку» в «кислую троицу».
— У тебя была шляпка или еще что-нибудь? — спросил я Аннабел. — Мы уезжаем.
— Не смею вас задерживать, — сказала она решительно.
— Ну, хватит, я голоден. Перехватим чего-нибудь по дороге домой.
— В чем дело, Эл? — гаденько замурлыкала Аннабел. — Не рассказывайте мне, что вы не прикасались к закускам! Их ведь тоже подавали бесплатно!
— Не люблю перебивать вкус хорошего шотландского виски. Я за раздельное питание. Так ты идешь? — спросил я решительно.
— Так случилось, лейтенант, — произнес Ромэйр с холодком, — что у меня с собой оказался автомобиль. И я буду очень рад отвезти мисс Джексон, куда она пожелает.
— Благодарю вас, — проворковала Аннабел. — До свидания, лейтенант. Я прекрасно провела время… я хотела сказать, без вас.
— Сегодня это уже второй бой, в котором победителем вышел не я, — сказал я и начал отступление к двери.
На этот раз мне никто не помешал, и я был даже расстроен этим фактом. Я вышел в ночь и остановился на секунду, чтобы закурить сигарету, и тут заметил перед собой темный и неясный силуэт.
— Куда направляетесь, лейтенант? — спросил из темноты неласковый хрипловатый голос.
— Домой, — ответил я, узнав его.
— Без этой белокурой милашки с южным акцентом?
— Она только что откололась, — пояснил я.
— У меня тут домик невдалеке, — сказала она. — Не желаете одну на посошок, чтоб с горы веселей было спускаться?
— В смысле: хлопнуть по рюмашке? — уточнил я.
— Это зависит от того, — ее голос стал еще более хриплым, — что у вас на уме, лейтенант.
Я завязал галстук и провел пальцами по волосам на голове. Голова просто раскалывалась. Я взял пиджак и, съежившись, залез в него.
Кэнди лениво смотрела на меня. Она лежала на диване в пене из черных кружев.
— Уходите, лейтенант?
— Все было просто замечательно, — сказал я. — Извини, что забыл «хлопнуть на посошок».
— А я даже не заметила, — произнесла она мечтательно. — Не хочешь прихватить с собой немного недвижимости?
— Какой смысл? — спросил я. — Рано или поздно Конрад Хилтон сделает мне предложение… Что я буду делать со всеми этими деньгами?
— Купишь еще больше недвижимости, — сказала она. — Еще встретимся, Эл?
— Конечно, прекрасная моя, — сказал я. — Только в следующий раз я сперва позвоню тебе по телефону. По какому номеру?
Кэнди назвала мне адрес шикарного особняка в городе и номер телефона. Потом она вяло зевнула и томно потянулась, вытянув руки над головой. Верхняя кромка черной кружевной пены резко сползла на талию. Я долго не мог оторвать от нее свой взгляд.
— Я, возможно, еще передумаю, — бросил я. — Кажется, там гроза собирается…
— Все, что угодно, только не та блондинка с Юга, — сказала она. — До встречи, Эл.
— Она будет романтичной, как в кино, — заверил я.
Я вышел на улицу и тихо прикрыл за собой дверь.
Светало. Бледный свет заполнял пространство и с каждой минутой, не в пример Элу Уилеру, становился все устойчивее. Я помнил, что оставил свой «остин-хили» неподалеку от того места, где Учитель нес свою ересь.
Я закурил и медленно зашагал к машине. Все-таки неплохая вечеринка получилась. Я пришел к своему «хили», нырнул на переднее сиденье и вставил ключ в зажигание. Тут я бросил взгляд на вершину Лысой горы.
Как я уже сказал, с каждой минутой становилось все светлее. Резкие холодные очертания алтаря ясно выделялись на фоне рассветного неба. Только вот верхний его ряд не выглядел уже ни чистым, ни безликим — скорее блеклым и бугристым.
Я вышел из машины и поднялся к алтарю. Взглянув на то, что испортило этот чистый силуэт, я глубоко затянулся сигаретой, стараясь подольше погонять дым по своим легким.
На алтаре распростерлось обнаженное тело Джулии Грант. Ее широко открытые глаза равнодушно взирали на небо. Прямо под нежным возвышением ее левой груди торчала рукоятка ножа в уродливом обрамлении сгустков запекшейся крови.
Пока я смотрел, солнце уже вытащило свой край выше горизонта, и его первые лучи коснулись головы девушки, превратив нежно-белокурые волосы в золотистые.
Глава 3
— Я послал вас туда, — сказал шериф Лейверс сдавленным голосом, — чтобы вы просто разузнали, какую аферу затеял этот фальшивый религиозный придурок. А теперь вы говорите мне, что там убийство!
— Шериф, я этого не делал, — сознался я. — Чтоб я сдох.
— Где вы — там и убийство. Вы что?.. Магнит?
— Этот же самый вопрос мне все девчонки задают, — подтвердил я. — Кто знает? Может, так оно и есть.
— Потрудитесь хотя бы проследить за тем, чтобы никто не умыкнул тело, пока я приеду туда, — грозно пробурчал Лейверс. — Вы уже позвонили в отдел по расследованию убийств?
— Лысая гора находится за пределами города, — напомнил я ему. — Или вы не уверены, что ваша служба может с этим справиться?
— Ладно, — огрызнулся он. — Ждите там, пока я не приеду. Кстати, где вы были в момент совершения убийства?
— В постели, — признался я.
— По крайней мере, будет двумя подозреваемыми меньше, — сказал он и с шумом бросил трубку.
Я повесил на рычаг свою, прикурил очередную сигарету и с надеждой посмотрел на Беннета.
— Как насчет кофе?
— Конечно, — сказал он. — Я уже распорядился. Вот-вот принесут. Лейтенант, кому, черт побери, понадобилось убивать Джулию Грант?
— Я надеялся, что вы мне ответите на этот вопрос, — сказал я.
Девица с мутными усталыми глазами принесла кофе. Она с грохотом поставила поднос на стол и удалилась. Я налил себе кофе, предварительно попросив Беннета выставить на поднос бутылку ирландского виски.
— Мне и в голову не приходит, кто мог ее убить, — сказал он наконец. — Конечно, если где-нибудь в окрестностях не бродит некий маньяк.