Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Обыкновенное финское чудо - Андрей Кашкаров

Обыкновенное финское чудо - Андрей Кашкаров

Читать онлайн Обыкновенное финское чудо - Андрей Кашкаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:

Сегодня, когда большая часть финских болот осушена, рыбья кожа ушла в прошлое, а земли никому не жалуют, эти теории безнадежно устарели. Возможны и иные версии, к примеру, такие, что слово Suomi было заимствовано из другого языка более 4000 лет назад.

Граница с Финляндией всего в 150 км от Санкт-Петербурга, поэтому я побывал в стране Suomi более 100 раз.

Эта необыкновенная страна способна поразить россиянина своим укладом жизни (большинство населения живет хуторами) и особенностями, подробный рассказ о которых не уместится даже в толстую книгу. Вот лишь некоторые подробности, которые могут показаться интересными непредвзятому читателю.

Финны относятся к языковой группе финно-угорских народностей. В отличие, к примеру, от индоевропейца, представитель финно-угорского народа склонен с исключительным уважением относиться к природе. Финно-угорская культура во многом также способствовала стремлению этих народов мирно приспособиться к соседям – как правило, они предпочитали не воевать, а мигрировать, сохраняя свою самобытность.

Также характерная черта народов данной группы – открытость к этнокультурному взаимообмену. В поиске путей укрепления взаимоотношений с родственными народностями они поддерживают культурные контакты со всеми теми, кто их окружает.

В основном финнам на территории России удалось сохранить свои языки, основные культурные элементы. Связь с этническими традициями в этой области прослеживается у них в национальных песнях, танцах, музыке, традиционных блюдах, одежде. Также до наших дней дошли многие элементы их старинных обрядов: свадебных, похоронных, поминальных. Большинство финно-угров исповедуют христианскую веру, а финны, эстонцы и западные саамы относятся к лютеранам.

Культурные центры международной дружбы открыты во многих крупных городах России, в частности и в северной столице России – Институт Финляндии в Санкт-Петербурге, Дом Финляндии в Санкт-Петербурге, Общество русско-финской дружбы.

Здесь любой желающий может узнать много нового о культуре, новациях финнов и об их интересе к России. Понимая и принимая основные принципы развития общества, граждане «голосуют» за Финляндию в России не только словами. Надо заметить важные принципы законодательства России в этом вопросе.

Внимание, важно!

Если ты, читатель, вывесишь государственный флаг любимой тобою страны на территории России – в пределах границ своей собственности (недвижимости, автотранспортного средства передвижения), то никаким законом в России это не запрещено. На фото 1 представлен авторский пример.

Фото 1.1. Государственный флаг Финляндии над частной территорией в России не является нарушением законов ни одной из стран

Стоит ли удивляться сегодня успехам социальной политики, образования (признано лучшим в мире), высокому уровню развития и толерантности в обществе, экологии, культуры и безопасности в стране Суоми? Наверное, стоит, но лучше не удивляться, а перенимать положительный опыт северного соседа.

1.1.1. Современный финский язык

Вот несколько фактов и отличительных признаков финского языка и его распространения в стране.

• один из двух государственных языков Финляндской Республики; вторым является шведский.

• в Финляндии саамский язык имеет статус официального на исконной территории компактного проживания саами.

• Финский язык относится к прибалтийско-финской подветви финно-угорской подсемьи уральских языков. В близком генетическом родстве с ним состоят карельский, вепсский, ижорский, водский, эстонский и ливский языки. Из родственных языков наиболее близки мордовские.

• Финский язык распространен в Финляндии, Швеции, Норвегии, далее – в США, Канаде, Австралии, куда финны эмигрировали в XIX–XX вв.

• На территории Российской Федерации на финском языке говорят в Карелии, в Ленинградской и Тверской областях.

• Традиционно принято выделять семь диалектов финского языка. В основе классификации финских диалектов по фонетическим и морфологическим признакам лежит их генетическая соотнесённость с древними языками трех этнических группировок прибалтийских финнов – племени хяме, собственно финнов суоми и саво.

Эти сведения взяты мною из открытых источников.

Финно-угорские языки являются родственными современным финскому и венгерскому. Народы, говорящие на них, составляют финно-угорскую этноязыковую группу. Их происхождение, территория расселения, общность и различие во внешних чертах, культуре, религии и традициях – предметы глобальных исследований в области истории, антропологии, географии, лингвистики и ряда других наук.

Из прибалтийско-финских языков самые древние письменные памятники относятся к финскому и эстонскому языкам.

1.1.2. Знаменитые финны вчера и сегодня

В XVI веке Микаэль Агрикола (примерно 1510–1557), реформатор финского литературного языка, положил основу развитию национального языка. «Букварь» М. Агриколы, изданный еще в 1543 году, считается первой широко известной печатной книгой на финском языке. Агрикола перевел в 1540-х годах на финский язык «Новый завет».

Современный финский литературный язык какязык нации сложился в XIX веке. На становление финского литературного языка оказал влияние карело-финский эпос «Калевала». С развитием финской классической литературы обогащался финский литературный язык.

Первым финляндским писателем называют монаха Йенса Буддена (примерно 1437–1491). Он, а в дальнейшем и другие писатели, в том числе Й. Л. Рунеберг, в течение столетий создавали литературные произведения на латыни или на шведском языке.

Алексис Киви (1834–1872) – первый профессиональный писатель, издававший свои творения на финском языке. Его роман «Семеро братьев» остаётся несравненным популярным произведением финской классики. Флагманом в преодолении языковых барьеров стал переведённый на 32 языка исторический роман Мики Валтари (1908–1979) «Синухе, египтянин».

Большую известность получил роман-сказка о мууми-троллях, придуманных Туве Янссон. Одними из эпохальных произведений, в которых затрагиваются самые трагичные события истории Финляндии, являются романы Вяйны Линны «Здесь под Полярной звездой» и «Неизвестный солдат», которые успешно экранизированы.

Интересно и другое сравнение.

Из интересного и познавательного очерка замечательного финского сатирика Мартти Ларни «Откровенное раздумье» привожу здесь довольно развернутую цитату. Ее суть лучше всяких комментариев скажет читателю о том, как относятся сами финны – к своим людям и своим традициям. Некоторые моменты очерка, может быть, сегодня выглядят наивно, но в целом очерк полон прекрасного, тонкого финского юмора. Вот эта цитата. А тем, кто заинтересовался, советую прочитать весь очерк целиком, найти его можно на просторах Интернета.

… «В одном из своих очерков Александр Куприн, не раз бывавший в Финляндии, описал финнов весьма своеобразно – по его мнению, финские женщины суховатые, деловые и некрасивые, мужчины же – светловолосые, синеглазые, суровые на вид и быстро стареющие. Ко всему этому у финнов совершенно отсутствует чувство юмора. Мне кажется, что, во всяком случае, в одном отношении Куприн несколько ошибся. Несмотря на то, что финны в большинстве своем нерасторопны, замкнуты и молчаливы, они все же понимают шутку. Я знаю многих финнов, которые веселы без вина и не боятся посмеяться сами над собой.

Грубо говоря, финнов можно разделить на четыре разных племени: карелов, саволаксов, похьялайцев и хямяляйцев. Карелы чутки и откровенны, они легко развеселятся и рассмеются, а в минуту грусти начнут наигрывать или напевать песню. Саволаксы – врожденные юмористы, каждая фраза в их разговоре заключает в себе какую-нибудь шутку или каламбур. Зато похьялайцы – упрямы, неповоротливы и скованны, словно телеграфные столбы. О хямяляйцах мне лучше было бы умолчать – не только потому, что я сам хямяляец, но и потому, что Куприн, несомненно, подразумевал мое дорогое племя, говоря о «светловолосых, синеглазых, суровых на вид и быстро стареющих мужчинах».

У хямяляйцев действительно не принято часто проветривать свои челюсти. Они до раздражения неразговорчивы. Но не все финны – хямяляйцы и не всехямяляйцы – неразговорчивы.

Быстрый технический прогресс и развитие транспорта привели к тому, что за последние десятилетия четыре племени слились. Из этого «варева» возник светлый мулат Севера, который пытается подать свой голос – порой в общем хоре, порой в одиночку. Карел, саволакс, похьялаец и хямяляец образуют квартет, в котором, по мнению каждого из четырех, три всегда фальшивят.

Поэтому-то у нас столько говорят и пишут о разногласиях у финнов.

Однако в одном вопросе финны едины: они любят мир и хотят в мире продолжать свою жизнь. В этом отношении их жизнь напоминает брак, в котором ссорятся и любят. Этого незачем скрывать, ибо подглядывающим в замочную скважину разумнее всего открыть дверь. Самый эффективный способ борьбы против войны – это показ ее во всей ее наготе. Кстати сказать, этого же мнения придерживался и гостивший в Финляндии Михаил Шолохов, с которым я имел возможность обменяться мысля ми. Гонимый инстинктом странствия, я много путешествовал. Мне часто доводилось видеться с краснокожими людьми, а также с представителями черной и желтой рас. Я убедился, что нас объединяют одни и те же заботы и горести, радости и восторг жизни, страдания и стремление к счастью. Люди, получившие западное воспитание, очень падки на то, чтобы оставить жизнь так называемого примитивного человека вне культуры. В этой связи я хотел бы коснуться некоторых определений, которые раздражают меня в такой же мере, как чрезмерно тесные ботинки. Так, установившееся на Западе понятие «культурные народы» и «примитивные дети природы», несправедливо, потому что его придумал так называемый культурный человек. Скорее речь может идти о разных степенях культуры

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обыкновенное финское чудо - Андрей Кашкаров.
Комментарии