Ночной - Маделайн Монтегю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откуда он пришел и что делал в ее сарае?
Она увидал на нем кровь.
– Они охотились за тобой, – прошептала она, во внезапном понимании.
Тот поднял при этом голову, и посмотрел прямо на нее.
Звук голосов во дворе снаружи отвлек и ее и пантеру. Пантера застыла и попыталась напрячь ноги.
– Успокойся, – прошептала она. – Я никогда никому не позволю причинить тебе вред.
Двигаясь к двери, она выключила свет и вышла, закрыв за собой дверь.
Она увидела шерифа и другого неизвестного ей мужчину, пересекающих двор в ее сторону. Гнев тотчас же нахлынул на нее. Это должно быть был человек, который напугал ее до усрачки и почти убил бедного кота, скрывающегося в ее сарае:
– Вы видели дыру, которую они прострелили в стене моей гостиной, Хэнк? – потребовала она, следуя в их сторону.
– Успокойтесь теперь, мисс Алэйна. Это мистер Том Калхоун, ваш сосед.
– Это сукин сын, стрелявший в мой дом? – настаивала Алэйна, игнорируя протянутую мужчиной руку.
– Я хочу извиниться за это. Парочка моих друзей, сильно перебрала с выпивкой, и им взбрело в голову отправиться охотиться на енота.
Алэейна пошла на пролом:
– Ты, твою мать, насмехаешься надо мной! Это самая хромая чертова ложь, которую я когда-либо слышала в жизни! Я не слышала никаких собак. Я может быть и не охотник, но даже я знаю, что люди охотятся на енотов с собаками.
Глаза Калхоуна сузились. Он наклеил фальшивую "улыбку дружелюбного соседа" на свое плоское, морщинистое лицо.
– Как я сказал, они перебрали с выпивкой.
– Вам нужно успокоиться, – коротко сказал Хэнк.
– Мне нужно успокоиться? – оскорбленно рявкнула Алэйна. – Я спала на диване в своей гостиной! Там дыра размером с гребаный серебряный доллар, в двух дюймах от того места, где я лежала до того, как позвонила вам!
Потом Алэйна снова взглянула на своего соседа, и увидела, что он созерцательно уставился на ее сарай.
Ее сердце екнуло. Потребовалось усилие, чтобы не последовать за его взглядом, но она была совершенно уверена, что пантера все еще была в сарае. Если бы кот последовал за ней наружу, она не думала, что любой из этих мужчин, толкущихся перед ее сараем, все еще стоял бы перед ее крайне раздраженным взглядом.
Хэнк нахмурился и повернулся, чтобы взглянуть на этого человека.
– Мисс МакКинли расстроена, и я не думаю, что мы сможем сесть вместе и решить этот вопрос. Мистер Калхоун, я хочу попросить вас отправиться домой. Я зайду, как только закончу составлять тут протокол.
Алэйна в неверии повернулась к шерифу.
– Вы не собираетесь арестовывать его?
Хэнк нахмурился, а его губы раздраженно сжались.
– Я арестовал людей, которые стреляли. Они сидят сзади в патрульной машине. У мистера Калхоуна даже не было оружия.
Губы Алэйны сжались от ярости.
– Я услышала, как вы подъезжаете за милю! Он мог выбросить его в лесу, когда услышал, что вы на подходе.
Она могла сказать, взглянув на лицо Хэнка, что он уже подумал об этом, но был не особенно рад, что она указала на это.
– Мистер Калхоун, – сказал шериф, отпустив того кивком и повернувшись к ней. – Вы ранены?
– Огромное спасибо, что спросили! – с фальшивой слащавостью сказала Алэйна. – Нет! Я не ранена, но это не благодаря им.
Шериф посмотрел на нее сверху вниз и в первый раз, как она вышла из сарая, до Алэйны дошло, что она стояла тут только в футболке и трусиках. Она скрестила руки на груди.
– Если вы просто пройдете внутрь, я поговорю с вами и быстро напишу рапорт.
Шериф повернулся и пошел обратно к Калхоуну, стоящему перед ее домом, когда подъехала другая патрульная машина.
Алэйна наблюдала за ними, пока они не завернули за угол дома.
Пантера была ранена. И не надо быть гением, чтобы понять, как кот получил эту рану. Ему нужно к ветеринару, но она не сможет ничего сделать для него, пока не избавится от копов, и своих проклятущих соседей.
Ей не хотелось, звонить Бобби! Сукиному сыну, не появлявшемуся поблизости в того последнего раза, когда они поцапались, и она не хотела, чтобы он приходил и теперь. Он готов был принять ее вызов, как приглашение заняться тем, на чем они прервались.
Это доставало ее, но он был единственным ветеринаром, которого она знала.
Может, кот не слишком сильно ранен?
Хотя, похоже, ему было больно, и он явно ослаб. Он даже не смог подняться, когда почувствовал угрозу в мужских голосах. Казалось бесспорным, что, пьяному или нет, одному из охотников удалось подстрелить его, и она, конечно, не могла извлечь пулю сама. Если бы все, что было нужно – какая-нибудь перевязка, возможно, но он нуждался в антибиотиках, и ей был необходим кто-то, кто подскажет, что с ним делать.
Пантера, должно быть, была ручной. Коту причинили боль, а он все еще не сделал никаких угрожающих движений в ее сторону. Не было ничего дикого в поведении животного, ведущего себя так, как он. Если бы он был диким, то напал бы на нее в то мгновение, когда она вошла в сарай. Даже если бы он не смог напасть, то рычал бы или шипел.
Кроме того, он не был местным. Кто-то ввез его в страну, и не для зоопарка. Он не был бы настолько ручным.
Он, должно быть, был домашним животным. А те тупые ублюдки стреляли в чьего-то любимца, прирученного верить, что люди не угроза, кот, который, скорее всего, даже не бывал в дикой природе и понятия не имел, как позаботиться о себе. Какое отвратительное спортивное хобби!
Неохотно оставив беднягу, даже не взглянув, как у него дела, она все-таки повернула в сторону дома.
Она знала, что он должен быть ручным, но шериф в лучшем случае, вероятно, вызовет контроль над дикими животными. А в худшем, он и его помощник могут решить "положить конец его страданиям".
Войдя через задний ход и включив на кухне свет, Алэйна направилась в гостиную, включив верхнее освещение. Ее джинсы лежали около дивана. Извиваясь, она залезла в них, застегнула молнию и пуговицу, а потом запихнула ноги в шлепанцы.
Шериф Вилсон начал стучать в дверь едва ли не раньше, чем она обулась.
Гнев снова захлестнул ее. Она так чертовски устала от "старого доброго мальчишеского клуба"! Проклятый риэлтор, продавший ее родителям это место, должно быть, сказал, что на примыкающем участке есть охотничий клуб, но это было далеко не все, что она узнала об охотниках. Она полагала, что они будут оставаться в своем охотничье заказнике, а не все время гоняться по ее земле за животными и палить над ней.
Должен же быть закон, который они нарушили! Почему, черт возьми, он позволил этому ублюдку уйти?
Отперев дверь, она оставила ее открытой и впилась взглядом в шерифа.