Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман - Эдуард Ганн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ужас охватил её.
Лошадей не было, а на месте, где должен сидеть кучер, находилось какое-то огромное существо, похожее на волка, только довольно крупного размера, и рвало кучера на части.
Изабелла вскрикнула, зверь повернул голову в её сторону и посмотрел на неё. Его взгляд был какой-то страшный, глаза огромные и блестят каким-то кроваво-красным огнём. А из пасти вырывался устрашающее рычание.
Девушка стала спиной двигаться назад, в сани, но зацепилась за ножку саней, оступилась и упала на ковёр, который был уложен на полу саней. В этот момент, от шума, проснулась служанка, и, увидела лежавшую на ковре графиню, удивилась тому, почему графиня лежала на полу саней.
– Помоги мне. – крикнула Изабелла, но крик её был не приказной, а всего лишь просьбой о помощи. Служанка взяла её за руку и стала помогать ей подняться.
– Закрой дверь. – сказала девушка пытаясь подняться. Служанка удивилась этой просьбе, но все равно закрыла дверь саней.
– На замок. – тут же сказала Изабелла и служанка тут же закрыла.
Зверь взглянул на разорванное тело кучера, затем на девушку, быстро спрыгнул на снег и медленно, чтобы растянуть удовольствие, стал двигаться к ней. Вот он добрался до дверей саней, за которой находилась очередная его жертва. Дверь закрыта и она мешала ему двигаться дальше. Он сильным рывком сорвал её с петель и отшвырнул далеко в сторону, и, рыча, стал подбираться к девушке.
Служанка, увидев зверя, крикнула, и забившись в угол саней, огромными глазами стала наблюдать за ним.
Изабелле стало страшно, и чтобы не видеть это неизвестное существо, которое никогда не видела в Испании, закрыла глаза. Но когда открыла их, то увидела склонившуюся над ней огромную пасть зверя с большими зубами, из которой обильно текла слюна и капала на её тело.
Одна из этих отвратительных и вонючих капель слюны упала ей на лицо. Она скривилась от отвращения, рвота стала подбираться к горлу, но вытереть боялась. Боялась вообще пошевелиться. Страх и ужас прижали её к полу саней.
А зверь, своими большими глазами, налитыми кровью, оценивающе смотрел на неё, затем собрался, было вонзить свои клыки в её тело, как что-то его остановило. И это что-то стало тащить его наружу, на снег.
***Начало светать, когда герцог де Брусак с небольшим войском подходили к лесу, за которым начинался Париж. Они возвращались из очередного похода войны Франции с Испанией за обладание территорией Италии. Эта война началась в 1494 году и продолжается с отвоёвыванием друг у друга своих городов.
Они возвращались домой, когда вдруг услышали не далеко от них женский крик. Герцог, офицеры и солдаты стали оглядываться по сторонам, и вот герцог заметил возле леса безлошадные сани, из которых доносился женский крик о помощи. А во внутрь саней лезло огромное лохматое животное. Герцог пришпорил лошадь и направился к саням. Его приближённые офицеры на лошадях последовали за ним. Солдаты, в пешем порядке, шли следом.
Подскакав к саням, герцог вытащил шпагу и, не спрыгивая с лошади, на полном скаку, воткнул её в зверя. Затем, быстро остановив лошадь и спрыгнув с неё, подбежал к зверю и, отбросив шпагу в сторону, схватил его за задние лапы, стал вытаскивать из саней. В это время, к саням, подскакали офицеры и, спрыгнув с лошадей, стали помогать герцогу.
Вскоре подбежали солдаты. Они, видя, что зверь всё ещё жив, достали арбалеты и стали стрелять в него. Множество стрел было выпущено, но он все ещё оставался в живых и передними лалами упирался за проём дверей саней. Ему не хотелось упускать свою жертву. Но вскоре, с большими усилиями, вытащили его на снег.
Все были поражены. Это был волк слишком крупного размера.
– Я такого огромного волка ещё не видел. – сказал кто-то из солдат.
– Я тоже. – сказал другой.
– И всё ещё жив, не смотря на такое большое количество ран. – заметил третий, глядя как тот, смотря на солдат большими глазами, пытался подняться.
– Живучий гад. – злобно сказал один из офицеров и воткнул в зверя шпагу.
Зверь огрызнулся. Попытался вытащить задней лапой шпагу, но, поняв, что это бесполезно, а боль от ран утомила его, опустил голову и лапы на снег и затих. Холодный снег немного остудил боль в ранах, и он закрыл глаза.
Один из солдат, подумав, что зверь уже мёртв, подошёл к нему ближе и тронул рукой за переднюю лапу. Его любопытство погубило его. Зверь дёрнулся, открыл глаза и, испустив рык, быстрым движением пасти укусил любопытного за руку. Тот крикнул, выдернул руку, и, прикрывая левой рукой укушенное место, повалился на снег. Рука сильно болела. Солдат с криком стал кататься по снегу, чтобы утихомирить боль, но рука всё равно болела. Походный врач подбежал к укушенному, но тот, не выдержав боли, умер.
Герцог ещё не успел подумать, как его рука выхватила у рядом стоявшего солдата меч и быстро опустилась на шею зверя. Через мгновенье, звериная голова откатилась на несколько метров в сторону.
Один из солдат побежал за головой зверя, но, подойдя к голове, он крикнул испуганным голосом. Все повернулись в его сторону и удивлённо посмотрели на него, не понимая, что могло его так испугать, неужели отрубленная звериная голова.
Солдаты, смеясь над ним, выкрикивали различные шутки. Но тот, не обращая на них внимания, взял голову за волосы и направился ко всем. Подойдя ближе, все заметили, что могло испугать солдата.
Он нес человеческую голову юноши.
– Что это? – спросил герцог, разглядев ношу солдата.
– Человеческая голова. – ответил тот.
– А где звериная? – удивленно спросил герцог, его солдаты стояли вокруг звериного тела и смотрели с интересом, но и в тоже время с ужасом, на человеческую голову. Никто из них никогда не видели, чтобы звериная голова превращалась в человеческую.
– Там была только эта. – ответил спокойно солдат.
– Странно. – сказал герцог и перевёл взгляд на тело зверя, но вместо зверя лежало безголовое человеческое тело, утыканное всё стрелами.
Вдруг за своей спиной, рядом, герцог услышал женский крик. Он оглянулся. Рядом стояла испуганная красивая девушку. Она подошла, чтобы посмотреть на зверя, но вместо зверя она увидела безголовое человеческое тело, вскрикнула и закрыла лицо руками, чтобы не видеть весь этот ужас.
– Вы убили человека. – рыдая, крикнула она. Герцог только собирался, было оправдаться, как один из солдат опередил его:
– Это оборотень.
– Оборотень?! – удивился солдат, который принес голову и с брезгливостью кинул её к телу.
– Оборотень?! – удивлённо спросила девушка. – А кто это такие?
– Это «люди-волки». Существует множество легенд о превращении человека в волка, который затем в полнолуние нападает на людей. – ответил солдат.
– Скорей всего, это не легенда, а настоящая реальность. – заметил герцог.
– Он мертв? – с испуганным голосом спросила девушка.
– Да. – ответил герцог.
Но девушка, всё ещё не верила, что опасность миновала, с наивностью спросила:
– А он не оживёт?
– Нет. У него отрублена голова и ожить, без головы не возможно.
– Спасибо, что спасли нас. – поблагодарила девушка и взглянула на герцога заплаканными глазами.
– Всегда рад помочь такой прекрасной девушке. – с любезностью ответил герцог и, видя, что девушка начинает дрожать, предложил. – Мисс! Вы дрожите от холода, не лучше ли вам вернуться в сани и укутаться в одеяло.
– Да, действительно. От этого ужасного события, от переживаний, я и не заметила, что начала замерзать. – согласилась девушка и направилась к саням.
Герцог проводил её до саней, и постоял возле них, пока она не укуталась в одеяло. А когда она сидела в санях и согревалась, герцог направился к солдатам, чтобы дать им кое-какие распоряжения, как графиня остановила его:
– Послушайте. Хотелось бы узнать имя моего благородного спасителя.
– Я Генри де Норток, герцог де Брусак. Возвращаюсь с военного похода и везу королю Франции, Генриху II, очередную славную победу. А вас как зовут, мисс?
– Я испанская графиня Изабелла Рамирос, а это служанка моей сестры. – ответила девушка, и указала на испуганную женщину, которая забилась в угол саней и испуганно смотрела на них, но, увидев, что опасность миновала, села, нормально укутавшись в одеяло. – А сейчас направлялись в графство де Баль, к моей больной сестре. И буду очень рада, если вы нас проводите, а то наши лошади, увидев зверя, убежали.
– Я бы с большой радостью, но у меня есть неотложные и срочные дела. Я дам солдата и пару лошадей в ваше распоряжение. А сейчас извините меня, мне нужно дать солдатам кое-какие распоряжения. – ответил герцог, поклонился дамам и отправился к войску.
Вскоре сани, направлялись через лес в графство де Баль. Место кучера занял один из солдат, а лошади двух офицеров, тянули сани. А герцог, офицеры и отряд солдат отправились в Париж.