Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман - Эдуард Ганн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф де Баль, сгорбившись, сидел в своей комнате за столом. Его тёмную и не большую комнату освещала всего лишь одна свеча и тусклый свет от камина. Вокруг него лежало столько бумаг, что хватило бы написать много тысяч романов. Он писал о своих кровавых деяниях. Он много писал, эти множество исписанных листов, говорили о его большом количестве бессонный ночей. Никто не знал о его жестоких делах, кроме его слуги Николаса. Он проводил их тайком, в своём большом и сыром подвале.
Но однажды, случайно, его жена Елизавета увидела его эксперимент над ребёнком. Ей стало жаль это крохотное создание, и она упала перед мужем на колени и, рыдая, умоляла пожалеть ребёнка и прекратил издевательство над ним. Но он был непоколебим. Она встала на ноги и, уходя, прокляла его, назвав «Чёрным графом». Позже все жители графства будут называть его так за его злодеяния. А после этого случая граф стал холодно относиться к жене и меньше общаться с ней.
Сейчас он сидел, в отдельной от жены, комнате. А по его виду можно было сказать, что ночью он не спал, и уже наступало утро, а он всё ещё не собирался ложиться. Вдруг его работу прервал какой-то шум во дворе.
Граф встал из-за стола и направился к окну. Слабый свет от камина и от свечи могли выдать его, и он спрятался за широкой, толстой занавеской. Стоя за ней, он следил за происходящим во дворе.
Сани с оторванной дверью, подъехали к входной двери его замка. Это были его сани, и он не удивился её плачевному состоянию. Он готов был к этому. Не удивился он и тому, что санями правил какой-то французский солдат. Вполне возможно, что командир не большого войска узнал его сани и приказал одному из солдат пригнать их к его замку. Граф не уходил со своего наблюдательного поста, а продолжал наблюдать.
Но вот солдат спрыгнул с кучерского места и подошёл к открытой двери и поклонился тому, кто сидел внутри саней. Графу, с его наблюдательного места, не было видно, кто находился в ней. Ему стало интересно, и он продолжил наблюдение. Ему было хорошо видно, как солдат протянул руку, а чья-то женская рука легла на ладонь солдата и, вскоре он увидел, как опираясь на нее, вышла наружу девушка.
Увидев её, граф нервно выругался:
– Проклятье. Как она спаслась? – и, не дожидаясь ответа, так как он был один, ему никто не мог ответить, продолжил наблюдать за ней.
– Скорей всего солдаты спасли её. – ответил кто-то. Граф от неожиданности встрепенулся и удивился тому, что кто-то мог ответить на его вопрос. Но кто? И граф обернулся и злобно посмотрел на подошедшего. Это был его слуга и помощник, в его зверских делах Николас. Увидев слугу, злобные черты на лице графа смягчились, но с суровым голосом сказал:
– А это ты Николас! Я тебя убью, если ещё раз подойдёшь ко мне крадучись.
– Не надо так ругаться хозяин, моя бесшумная ходьба всегда спасала мне жизнь. Я без шума могу подойти туда, куда другим не пробраться, и услышать то, что другим знать не желательно.
– Твоя ходьба меня сейчас мало интересует. Сейчас одна задача избавиться от неё. Она нас может погубить. – сказал граф и указал на девушку. – Ну, ничего я придумаю, что нибудь другое.
– Или мы погибли. – сказал слуга и, подойдя ближе, взглянул во двор, где увидел молодую симпатичную девушку. – Может с ней пофлиртовать. – вдруг неожиданно заявил слуга.
– На таких как ты она не смотрит. Её интересуют знатные люди. – ответил граф.
– А я говорю не о себе.
– А о ком? – удивился герцог и посмотрел на слугу.
– О нём. – ответил Николас и направился к двери из комнаты. Когда он подошёл к ней, она отворилась, и в комнату вошёл высокий, стройный испанский мужчина, лет тридцати. Он шёл важно, с почтением, а на двух присутствующих, смотрел высокомерно. Казалось, что все люли других стран были ниже его достоинства, и должны преклоняться перед ним.
– Кто он?
– Это кузен твоей жены и той, что внизу.
– Мне ещё одного родственника не хватало. – злобно сказал граф.
– Меня ваши дела не касаются. Меня интересует только она. – Высокомерно сказал испанец и, подойдя к окну, взглянул во двор.
– Как вас зовут, мистер. – спросил граф.
– Я граф, дон Хуан Хосе Доминго Рамирос. – ответил испанец, не отрывая взгляда от девушки.
– Я Жан де Баль. Муж Елизаветы Рамирос, сестры Изабеллы Рамирос. – ответил граф. – А для чего она вас мистер. – спросил граф, глядя на испанца.
– Когда-то её отец за то, что я спас его от смерти, когда на него нёсся обезумевший бык, обещал мне её в жёны, но она отказала мне и сбежала во Францию, сославшись на то, что едет помогать сестре. Я ей не верю.
– Почему?
– У неё здесь кто-то есть.
– Кто?
– Это я и хочу выяснить. – ответил испанец.
– А почему бы вам сейчас не спуститься в низ и увести назад в Испанию? – спросил граф де Баль.
– Не сейчас. – ответил испанец.
– Почему?
– Сначала я хочу увидеть того, ради кого она не захотела выйти за меня замуж.
– А когда увидите его, что сделаете? – спросил граф де Баль.
– Я его убью. – со злостью ответил испанец.
– Хорошо. И чтобы не скучать сходите на костюмерный бал. Король сегодня вечером устраивает бал в Версале. – предложил граф.
– О, отлично. – обрадовался испанец, что ему не придётся скучать в этой холодной Франции. – Где в Париже живёт портной?
– На улице Сенной.
– Сейчас же отправлюсь к нему и закажу костюм. – сказал испанец. – Я не прощаюсь с вами, надеюсь, мы ещё увидимся.
– Разумеется. – ответил граф и поклонился испанцу. Тот, поклонившись, направился к двери.
Когда дверь закрылась за испанцем, слуга спросил графа:
– Что скажите о моей находке?
– То, что надо. Удалим Изабеллу с нашей дороги и будем здесь не причастны. – ответил граф.
– И я об этом. Нужный человек.
– Кстати, ты говорил, что можешь без шума подслушать любой разговор. Вот иди и подслушивай разговор Изабеллы с моей женой. – приказал граф. – А сейчас иди, мне нужно подумать.
– Слушаюсь. – Поклонился слуга и удалился так же без шума, как и пришёл.
Граф ещё немного понаблюдал за Изабеллой. А когда она попрощалась с солдатом, и тот ускакал прочь, а она со служанкой вошла в дом, направился к столу, взял со стола подсвечник с горящей свечой и подошёл к камину. Нащупав возле камина рычаг, повернул его, тут же камин не много отодвинулся, образовав не большой проём. Граф прошёл в него и, освещая светом от свечи, стал спускаться в низ по сырой, в кое-каких местах покрытой плесенью, лестнице. Ступеньки вели в подвал здания, где находилась его лаборатория, в которой он творил свои чёрные дела.
Сразу же, как только он вошёл в проём между камином и стеной, камин стал на место, скрывая тайный проход на потайную лестницу.
***
Во дворе снега не было. Слуги хорошо постарались, очистив двор от снега. Изабелла, опираясь на руку солдата, выбралась из саней на твёрдый, аккуратно и красиво выложенный диким камнем, двор. Никто не вышел к ним на встречу, будто в замке никого не было.
Пока солдат помогал служанке выбраться из кареты, девушка стала рассматривать замок в надежде увидеть в окне хоть одну живую душу, но никого не было видно, будто он вымер. И вдруг она, в одном из окон, на втором этаже, заметила какое-то шевеление занавески, как будто кто-то прятался за занавеской и следил за ней, но она не успела толком рассмотреть, как из замка вышел слуга и направился к ней.
– Спасибо, что проводил нас. – поблагодарила девушка солдата. Солдат поклонился графине, отвязал лошадь от саней, сел на неё и ускакал из графства догонять своих.
Подошедший слуга взял вещи Изабеллы и понес их во внутрь. Девушка и служанка направились за слугой.
***
– Здравствуй сестрёнка! – ласково поздоровалась Изабелла, входя в комнату сестры. – Ты заболела, и никого нет рядом.
– Здравствуй Изабелла! Не волнуйся, все заняты, а с твоим приездом я быстро поправлюсь. – Тихо прошептала женщина и подала сестре, которая присела на край её кровати, свою бледную руку.
– Как мне не волноваться. Я не видела твоего мужа. Вот где он, почему не ухаживает за тобой? – грозно спросила Изабелла, и, увидев бледное лицо сестры, тронула своей рукой её лоб. – Горячий. – сказала она, поднялась с кровати, подошла к столику, на котором стояла чашка с холодной водой. Изабелла взяла лежавшее не большое полотенце, намочила её и, подойдя к кровати, положила на лоб сестре холодное, мокрое полотенце. Женщине не много стало легче. – Так-то лучше. – продолжила она. – Прости меня. Я вижу, что тебе не приятно. Ты его сильно любишь?
– Да, я его люблю. Но в последнее время он стал относиться ко мне как-то холодно. – тихо шептала женщина.
– У него есть другая?
– Нет, здесь другое.
– Что именно? – спросила Изабелла, потрогала полотенце, оно было сухое. Она встала с кровати, подошла к столику, и снова намочив полотенце вернулась к кровати.