Подземные (Из романа «На дороге») - Джек Керуак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приехав домой, где мы сели, она у меня на коленях, после долгой задушевной беседы с Джоном Гольцем, который зашел повидаться с нею, но наткнулся и на меня тоже, а я мог бы и уйти, но в своем новом духе хотел одновременно показать ему что уважаю его и что он мне нравится, и говорил с ним, и он просидел два часа — фактически я видел как он достал Марду разговорами о литературе с ней зайдя далеко за ту грань где ей было интересно а также о вещах про которые она давно знала — несчастная Марду.
Вот он ушел, а я свернул ее калачиком у себя на коленях, и она говорила о войне между мужчинами — "Они воюют для них женщина это награда, для Юрия просто то что твоя награда сейчас имеет меньше ценности."
"Ага," отвечаю я, печальный, "но мне следовало все равно обращать больше внимания на этого старого торчка, который говорил что любовницы есть на каждом углу — они все одинаковы парень — не зависай на одной."
"Это неправда, неправда, это просто Юрий хочет чтобы ты пошел сейчас к Данте и вы бы вдвоем посмеялись и обсудили бы меня и согласились бы что бабы клевые подстилки и их вокруг целая куча. — Я думаю что ты как я — ты хочешь одной любви — вроде как, мужчины имеют сущность в женщине, вот же она эта сущность" ("Да," думал я, "вот эта сущность, и она твое чрево") "и мужчина держит его в своей руке, но срывается возводить большие конструкции." (Я только что прочел ей первые несколько страниц Поминок по Финнегану и объяснил их и там где Финнеган всегда возводит "здание над воззданием над воззданием" на берегах Риффи — навоз!)
"Я ничего не скажу," думал я — "А ты решишь что я не мужчина если я не разозлюсь?"
"В точности как та война о которой я тебе говорила."
"У женщин тоже есть войны…"
Ох что же нам делать? Я думаю — вот сейчас я пойду домой, и с этим все покончено наверняка, ей не только теперь скучно и с нее хватит но она еще и пронзила меня в некотором роде изменой, была непостоянна, как напророчено в сновидении, сновидение проклятый сон — я вижу себя хватающим Юрия за рубашку я швыряю его на пол, он выхватывает югославский нож, я берусь за стул чтобы обрушить на него, все вокруг смотрят… но продолжаю грезить наяву и заглядываю в его глаза и встречаю внезапно яростный взгляд ангела-шута который превратил все свое пребывание на земле в большую шутку и я понимаю что все это с Марду тоже было шуткой и думаю: "Смешной Ангел, возвышенный среди подземных."
"Бэби тебе решать," вот то что она на самом деле говорит, "по части того сколько раз ты хочешь меня видеть и все такое — а я хочу быть независима как я уже сказала."
И я иду домой потеряв ее любовь.
И пишу эту книгу.
Примечания
1
1. Канадец французского происхождения (здесь и далее — примечания переводчика).
2
2. Под «Пляжем» имеется в виду Норт-Бич, сан-францисский район крутой богемы.
3
3. maquereaux - сутенеров (фр.)
4
4. «Сэм» (амер. жарг.) — агент по борьбе с наркотиками.