Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Читать онлайн Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 57
Перейти на страницу:

Меня ее беспокойное бурчание не особо раздражало, но кочегару полезно иногда побыть вдали от близких, уединиться от эмоциональных привязанностей. У некоторых это рыбалка или охота, у других гараж или кабак. На Граничном острове легко добиться уединения, поскольку никто из жителей не спешил ко мне обращаться.

Сун Вэй была строгим, но несколько расхлябанным учителем. Любила травить байки из своей богатой на события жизни, забывая о каких-то мелочах, само собой разумеющихся для морских волков, но которые сухопутная крыса вроде меня не знала.

Первые дни меня гоняли с одного борта до другого, учили управляться с паровым движителем и сетями. В общем-то меня использовали в основном для зарядки котла духовным огнем. С одной стороны, неприятно было ощущать себя ходячей батарейкой или топливным баком, с другой — работа кочегара на Фанши в этом и заключалась. Так что я смиренно подавал ци в котел. Стал корабельным кочегаром, можно сказать. Со временем Сун Вэй доверила мне и штурвал. Я досконально выполнял любые команды капитанши, благодаря чему нам удавалось избегать мелей и опасных островных течений.

На лодке был установлен металлический винт почти каноничной формы, так что не зря я отказался от идеи вносить в мир данное изобретение. Его здесь знали очень давно. Разве что из-за неравномерного развития областей, некоторые страны использовали относительно архаичные технологии. Тот же Триумвират мало чем отличался от позднего средневековья.

Помимо движителя, имелась здесь и паровая гарпунная пушка, установленная на носу. Сун Вэй находилась на ступени Бойца, а пушка для эффективной работы требовала Адепта. Так что я иногда заряжал и ее котел своей духовной энергии. Капитанша нередко всматривалась в воду, прикрыв глаза и положившись на свое чутье пламетворца. Когда у поверхности показывалась сильная аура, она производила выстрел. Гарпун пронзал водную толщу, впивался в шкуру и надежно фиксировал плотную веревку, связывая судно и добычу. После этого расслабляться также не стоило, поскольку рыба могла дать сдачи.

После того, как мы немного притерлись друг к другу, я показал ей свой кочеранг. Если вы понимаете, о чем я. Скрывать свое основное оружие на корабле было неуместно. Сун Вэй в свойственной ей манере восхищенно отругала меня за не слишком практичное оружие. Она узнала во мне Сумасшедшего Ублюдка Ли, только слышала о нем лишь краем уха. В любом случае, клятву Дао мне удалось с нее стребовать, так что мое инкогнито она раскрывать не будет.

После этого я также стал охотиться сверху, выискивая добычу покрупнее. Кочеранг входил в воду не так глубоко, как гарпун, однако я постепенно учился разным хитростям. Особый спектр огня позволял оружию входить в воду практически без сопротивления. Жаль, эффективность кочеранга при ловле рыбы оставалась посредственной: зацепиться за шкуру он не мог, метать его с привязанной веревкой было не слишком удобно. Небольших размеров добычу удавалось умерщвлять. Но основной улов все равно был за Сун Вэй.

Однако, главным своим приобретением во время наших морских походов я мог по праву считать технику духовного Чутья. В целом, почти любой пламетворец ей владел, но только на базовом уровне. Сун Вэй научила меня более тонко ей пользоваться. Если упростить, то в пассивном режиме мы ощущали волны чужой духовной энергии. Однако обычно живые существа их скрывали, закукливались, чтобы их не обнаружили хищники. В таком случае пламетворец должен был испускать собственную энергию особого спектра: так, чтобы его самого не обнаружили сразу, а по отклику огня можно было определить эхо, местонахождение, примерные размеры и силу противника.

Духовное Чутье предполагало и развитую технику духовной Маскировки, но ей Сун Вэй обучить не могла. В природе два данных направления постоянно совершенствовались. Непрекращающаяся гонка, которая решала судьбы целых видов живых существ. Особенно под водой или в недрах Фанши. Ведь тот, кто первым обнаруживал оппонента, имел много больше возможностей избежать контакта или напасть первым.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Спустя декаду постоянной практики и наблюдения за действиями Сун Вэй я сумел овладеть духовным Чутьем. Удивился, как я раньше без нее вообще сумел выжить. Радости моей не было границ. Один маленький шаг для пламетворца, но огромный скачок для простого кочегара!

Глава 15

Сати я видел редко. Ее почти не выпускали из монастыря. В один из дней девушке разрешили повидаться со знакомым. Мы встретились на закате неподалеку от гостевого домика. Под чахлым деревцем, чьи листья уже опали, стояла деревянная лавочка. Виднелось небольшое возделываемое поле, которое в настоящий момент пустовало.

— Присаживайся, — похлопал я по сидению рядом с собой.

Бхоль бросила быстрый взгляд на настоятельницу, которая и здесь сопровождала ученицу, после чего произнесла:

— Спасибо, я постою.

— Как знаешь. Как проходит обучение?

— Все хорошо. Старшая сестра Фенахо помогла мне освоить духовное Чутье. С ним теперь можно приступить к дальнейшим шагам.

— Отлично! Меня Сун Вэй тоже обучила данной технике. Весьма полезно.

— Сун Вэй? — в голосе приподнявшей бровь девушки проскочили ревнивые нотки. Но спустя секунду Сати кашлянула, сменив тему. — К-хем, неважно. Я хотела вам кое-что сказать, брат Ло.

Опять этот “брат” Ло. За время странствий я привык к прежнему обращению. И новое мне не слишком нравилось. “Дорогой” или “милый” звучало бы намного лучше. Либо просто по имени.

— Да?

— Я осознала, что наши отношения были неправильными. Я — свободный человек, а не рабыня. Поэтому отныне мы не хозяин и слуга, а равноправные личности, — продекларировала Бхоль.

Фенахо удовлетворенно кивнула, слушая речи своей подопечной.

— Я всегда относился к тебе как к равной. Эти вассальные клятвы были исключительно твоими причудами.

— Это только вам так кажется, брат Кун. Вы получали удовольствие от наших неравных отношений, от моих унижений и подобострастия.

Я нахмурился. Поначалу мне казалось, что она просто играет роль, но серьезный тон намекал на то, что она верит в сказанное.

— Подобострастия? Интересно, в какое время? В то, когда ты всячески пыталась убить меня или любым способом избавиться от вассалитета?

Фенахо приподняла брови в удивлении. Глаза Сати принялись метаться из стороны в сторону, пока она искала, что мне ответить:

— Возможно, первое впечатление и не было обманчивым! — выпалила она.

— Сестра Схоль, на досуге расскажите мне про ваши прежние взаимоотношения поподробнее, — потребовала настоятельница с намеком.

— Да, я… — ученица принялась вертеть головой, глядя то на меня, то на настоятельницу. Похоже, наши придирки поставили ее в тупик.

Вдруг Сати зафиксировал взгляд где-то в районе поля.

— Манекен, — проговорила она.

— Манекен? — переспросила Фенахо, посмотрев в ту сторону, куда она указывала.

Среди поля торчало потрепанное пугало в старых одеждах, набитых соломой. Для меня, видевшего много фильмов ужасов, выглядело зловеще. Думаю, и местным подвешенная на шесте человекоподобная кукла казалась жуткой.

— Это пугало, сестра Схоль, — пояснила настоятельница.

— Пугало?

— Да, оно призвано отпугивать разных вредителей вроде птиц. На островах водятся разные прожорливые звери, с которыми трудно бороться. Особенно урожай портит птица, которую мы прозвали Летающим хурглом. Даже пугало не всегда помогает. Приходится оставлять детей присматривать за полями.

— Думал, рыбного улова острову хватает для пропитания.

— С голоду не умрем, конечно, но разнообразие в еде — тоже важно.

— Буду знать, старшая сестра, — кивнула Сати понятливо.

— К слову о хурглах, — глянула на меня настоятельница. — Жители видели хургла в нашем лесу, хотя их здесь давно вывели. Не ваш питомец случайно?

— Мой. Приютили детеныша…

— У одной из сестер пропали овощи из корзинки. Если подобное повторится, мы можем поднять вопрос об охоте на вредителя. Так что следите за питомцем, брат Кун.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел.
Комментарии