Седьмая чаша - К. Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он положил руку на свои инкрустированные золотом ножны.
— Я видел, как побежденная армия императора возвращалась из Буды. Им не удалось отбить этот город у турок, но в качестве трофея они привезли целую повозку отрубленных голов. На вершине этой страшной пирамиды сидел один живой турок, весь в крови, прикрывавшийся тряпками от тюрбанов своих казненных товарищей. Все смеялись, когда задняя часть повозки открылась, и турок, вопя, скатился с груды отрубленных голов на землю.
Сэр Томас улыбнулся, и я понял, что, наблюдая описываемый им случай, он тоже смеялся.
— То была война, — возразил его брат. — Она велась жестоко, но с достоинством.
Я поглядел на Хартфорда и подумал: а что он сам видел и делал в Шотландии?
— Что ж, Мэтью, — проговорил Кранмер, — вы новый человек в этом деле, и вы хорошо знали бедного Эллиарда. Что, по вашему мнению, нам следует предпринять?
Все опять смотрели на меня. Я, как мог, расправил плечи.
— Для начала я предложил бы выяснить, имели ли доктор Гарней и Роджер общих знакомых или клиентов. Хотя было бы странно, если бы кто-то до такой степени ненавидел их обоих.
— У меня имеется обширный список друзей и пациентов доктора Гарнея, — сообщал Харснет.
— А я могу составить такой же список применительно к Роджеру, — сказал я и, посмотрев на помощника королевского прокурора, добавил: — С помощью его вдовы.
— Очень хорошо, — кивнул Кранмер. — Но она не должна ничего знать про Гарнея.
Мне была ненавистна мысль о том, что придется обманывать Дороти, но я понимал, что без этого не обойтись.
— Сколько лет было доктору Гарнею?
— За пятьдесят. Он был уже стар.
— Как он был сложен?
— Как сложен? — озадаченно переспросил Харснет. — На вид небольшой, худощавый…
— Как и Роджер. Наш убийца перенес Роджера к фонтану Линкольнс-Инн, а Гарнея к приливным лужам. Это выглядит так, будто он предпочитает убивать миниатюрных мужчин, достаточно легких, чтобы хватило сил донести жертву на руках до определенного места.
— Каковы были религиозные воззрения мастера Эллиарда? — поинтересовался Харснет.
— Он принадлежал к сторонникам реформ.
— В точности как доктор Гарней, который, правда, был весьма умеренным реформатором. Из соображений безопасности.
В словах Харснета прозвучало что-то похожее на осуждение.
— То же самое я могу сказать про Роджера. Вот видите, между ними обнаруживается все больше общего.
— И это укрепляет меня во мнении, что преступления совершили паписты в надежде расстроить брачные планы короля, — заявил Харснет. — Боже правый, они способны на что угодно! Они сожрут бедных протестантов, как скот пожирает траву.
— А к какому лагерю вы относите себя, мастер Шардлейк? — вкрадчиво спросил Хартфорд. — Каковы ваши религиозные взгляды? Я слышал, что вы чуть ли не лаодикиец, человек неусердный в вере.
— Взгляды Мэтью не станут нам помехой, — вклинился Кранмер. — По крайней мере, до тех пор, пока он считает, что мы действуем праведными методами.
На его лице вновь появилась грустная улыбка.
— Тут проблем не будет.
— И кто же станет решать, что есть праведно? — фыркнул Томас Сеймур. — Горбатый адвокат?
Его брат повернулся к нему, внезапно вспыхнув от гнева.
— Клянусь ранами Христовыми, Томас, еще одно слово, и я вышвырну тебя отсюда! Уверен, что от этого человека будет во сто крат больше пользы, чем от тебя.
Томас Сеймур выглядел как побитая собака. Ему недвусмысленно указали, кто здесь хозяин. Кранмер повернулся ко мне.
— Мэтью, я снова приношу извинения за поведение сэра Томаса.
— Это не имеет значения, милорд, — поклонился я, хотя и чувствовал себя глубоко задетым.
Зачем только они связались с этим глупым невежей?
— Мне хотелось бы поговорить с тем рабочим, который обнаружил первое тело, и осмотреть место преступления. Сходство между двумя убийствами настолько очевидно, что это может помочь нам в расследовании.
Кранмер посмотрел на Харснета.
— Где этот человек сейчас, Грегори?
— Я велел на несколько дней посадить его в камеру, чтобы он осознал необходимость хранить молчание. Сейчас он, наверное, вернулся домой. Я велю послать за ним.
— Благодарю вас, коронер.
— Я хотел бы, чтобы вы с Грегори совместно вели расследование, — сказал Кранмер.
— Могу ли я привлечь своего помощника Барака? Он может оказаться весьма полезен.
— А-а, тот самый… — Кранмер улыбнулся. — Да, я знаю, что лорд Кромвель доверял ему. Но больше — никого, в том числе и этого бывшего монаха, а ныне врача. С доктором Гарнеем он нам не поможет, поскольку тот уже несколько недель как похоронен.
— Я понимаю.
— Обо всем происходящем вы будете немедленно информировать меня. Будете приходить только сюда и иметь дело только с моим секретарем, Ральфом Морисом. Больше я никому не верю.
— Да, милорд.
Кранмер встал. Мы с Харснетом последовали его примеру и низко поклонились.
— Грегори, Мэтью, — сказал Кранмер, — я буду молиться нашему Спасителю о том, чтобы ваши труды увенчались успехом.
— Аминь, милорд, — с чувством откликнулся Харснет.
— Вы, вероятно, вынесли дело Адама Кайта на рассмотрение суда прошений? — неожиданно для меня спросил Кранмер.
— Да, милорд. Я подал прошение о том, чтобы ему обеспечили должный медицинский уход, а его родителям не выставлялись счета. Кроме того, я добился медицинского освидетельствования на предмет определения его психического здоровья.
— Я позабочусь о том, чтобы Тайный совет не чинил вам препятствий. Что касается счетов за содержание парня в Бедламе, то вчера этот вопрос поднимался, и при упоминании вашего имени сэр Ричард Рич пришел в крайнее возбуждение. Кто будет производить освидетельствование? Доктор Малтон?
— Да, милорд.
Кранмер кивнул, подумал и опять воззрился на меня своим всепроникающим взглядом.
— Ни лорд Хартфорд, ни я не хотим, чтобы мальчика выпустили. По крайней мере, до тех пор, пока его не вылечат, чтобы он больше не доводил окружающих до исступления своими сумасшедшими выходками. Пока его следует держать в безопасном месте.
— В годину испытаний христиане должны быть мудры, как змеи, и просты, как голуби, — проговорил Хартфорд.
У него было очень грустное лицо.
— Я понимаю, милорд.
Кранмер улыбнулся.
— Вот и хорошо. Позаботьтесь о том, чтобы этот ваш старый экс-монах не превратил его в паписта.
Значит, ему известно о прошлом Гая, подумалось мне. Он наверняка навел справки.
Лорд Хартфорд бросил на меня любопытный взгляд, прошел мимо, поклонившись на прощанье, и удалился, оставив меня наедине с Харснетом. Мы вышли одновременно. Как мне показалось, Харснет чувствовал себя со мной немного не в своей тарелке. После некоторых раздумий он все же сказал:
— Я приношу извинения за то, как мне пришлось вести слушания. Надеюсь, теперь вы понимаете, что так было нужно.
— Я понимаю, почему вы сделали это, сэр, — нейтральным тоном ответил я и, искоса взглянув на него, невольно подумал: каково будет работать с этим человеком?
Когда десять лет назад король порвал со Святым престолом, чтобы жениться на Анне Болейн, он позволил Томасу Кромвелю допустить в королевское окружение людей, которые были даже большими реформаторами, чем он сам, даже лютеран. После падения Кромвеля король постоянно шел на попятную, двигаясь к прежней религиозной практике, и реформаторы в большинстве своем вели себя подобно флюгеру, по крайней мере публично. Но некоторые радикалы все же остались на своих постах благодаря недюжинным способностям и хитрости.
— Я боюсь за леди Кэтрин Парр, — признался Харснет. — Я встречался с ней. Она хорошая, милая женщина. Надеюсь, убийца подобрался к доктору не через кого-нибудь из ее близких.
— Он и к Роджеру не так подобрался.
— Нет, но в чем тогда связь между двумя этими случаями? — Он серьезно посмотрел на меня. — Мы должны выявить ее, адвокат Шардлейк. Я согласен, вам стоит поговорить с человеком, обнаружившим тело доктора Гарнея. Я устрою эту встречу и пришлю вам весточку. А вы тем временем приготовьте список всех, с кем был знаком мастер Эллиард: клиентов, друзей, возможных врагов.
— Да, я поговорю с его клерком. — Я тяжело вздохнул. — И с его вдовой. А что с телом? Можно ли забрать его для похорон?
— Разумеется.
Харснет снова почувствовал себя неловко.
— Благодарю вас.
Где-то один раз пробили часы. На сегодня в Линкольнс-Инн у меня была назначена встреча с Кайтами, и еще я должен был зайти к Дороти.
Мы вышли во двор дворца Ламбет, и на нас повеяло запахом мокрой травы, забытым за долгие месяцы, в течение которых на земле лежал снег.
Я повернулся к Харснету.
— Я не понимаю, для чего вы привлекли к этому сэра Томаса Сеймура. Он выглядит…