Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Читать онлайн Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 157
Перейти на страницу:

- Патриарх Адел - дряхлый старик, ему девяносто три года, - объяснил Берит. - Он еще жив, но, боюсь, уже не помнит, как его имя. Он живет на попечении Ордена в главном пандионском замке в Демосе.

- Так значит, Энниас, раз он только первосвященник, не имеет голоса, а отравить Адела он не сможет, потому что его защищает Орден.

- Потому-то ему и нужны деньги, чтобы подкупить людей, чтобы они говорили и голосовали за него.

- Погоди-ка, Энниас ведь только первосвященник?

- Ну да.

Телэн нахмурил брови.

- Если он только первосвященник, а другие патриархи, то почему же он думает, что его могут выбрать?

- Священнику не обязательно быть патриархом, чтобы стать главой церкви. Случалось, что Архипрелатом становился простой сельский священник.

- Все это как-то очень сложно. Не проще ли нам привести туда свою армию и посадить на трон нужного нам человека?

- И такое бывало в прошлом, но из этого никогда не выходило ничего хорошего. Богу неугодны такие способы.

- Я думаю, Богу еще больше не понравится, если на выборах победит Энниас.

- Твои слова не лишены некоторого смысла, Телэн.

Вперед ухмыляясь выехал Тиниен.

- Келтэн и Улэф просто превзошли самих себя, запугивая Личеаса. Улэф все рассказывает ему о достоинствах своего топора, а Келтэн расписывает виселицы и веревки. Кстати, заодно он показал бастарду несколько подходящих деревьев. Личеас уже почти в обмороке, боюсь, придется привязать его к седлу.

- Келтэн и Улэф простые люди и любят пошутить, - сказал Спархок. Вот они и развлекаются. Зато Личеасу будет на что пожаловаться своей мамаше.

Около полудня они свернули на юго-восток и поехали по проселку. По-прежнему стояла солнечная теплая погода, и отряд без приключений добрался до Демоса к вечеру следующего дня. Колонна рыцарей свернула к южной окраине города, где стояли лагерем воины остальных Воинствующих Орденов, а Спархок, Келтэн и Улэф, огибая город с севера, отправились в монастырь, в котором была заключена принцесса Арисса. Вскоре показалась лесная лощина и в ней желтые песчаниковые стены монастыря. Мир и спокойствие, казалось, царили вокруг Божьей обители, и птицы звонко распевали в лучах послеполуденного солнца.

У монастырских ворот они спешились и стащили с седла закованного в цепи Личеаса.

- Нам нужно поговорить с матерью-настоятельницей, - сказал Спархок монахине привратнице. - Что, принцесса Арисса по-прежнему любит проводить время в саду у южной стены?

- Да, милорд.

- Сообщите матери-настоятельнице о нашем прибытии. Мы привезли сына Ариссы, - он взял Личеаса за шиворот и потащил через двор к обнесенному стенами саду. В душе Спархока холодным пламенем горел гнев.

- Матушка! - закричал бывший принц-регент, завидя Ариссу, и, высвободившись из хватки Спархока, заковылял к ней, пытаясь молитвенно сложить скованные цепями руки.

Принцесса Арисса вскочила со скамьи с негодующим видом. Круги под ее глазами стали уже не такими темными, как при прошлой встрече со Спархоком; изменилось выражение и самих глаз - вместо угрюмой озлобленности в них застыло самодовольное ожидание.

- Что все это означает? - грозно вопросила она, обнимая свое чадо.

- Они бросили меня в темницу, матушка, - залепетал Личеас. - Они грозят убить меня.

- Как вы осмелились обращаться подобным образом с принцем-регентом?! - взорвалась Арисса.

- Многое изменилось, принцесса, - холодно ответил Спархок. - Ваш сын больше не принц-регент.

- Никто не имеет права сместить его! Ты поплатишься за это жизнью, Спархок.

- Сомневаюсь, Арисса, - ухмыльнулся Келтэн. - Я не сомневаюсь, тебя обрадует весть о выздоровлении твоей племянницы.

- Элана?! Это невозможно.

- Почти невозможно. Но... Ты, как истая дочь матери-церкви, присоединишься к нам в наших благодарственных молитвах за ее чудесное выздоровление. Не правда ли это чудо? Три четверти королевского Совета попадало в обморок от неожиданности, а барон Гарпарин так и вовсе потерял голову.

- Но никто никогда еще не спасался от... - Арисса прикусила губу.

- От даррестина? - закончил за нее Спархок.

- Как ты?..

- Это было не так уж трудно, Арисса. Боюсь, вам придется поплатиться за все это. Королева была крайне недовольна вами и вашим сыном, а заодно уж и первосвященником Энниасом. Она приказала нам взять вас троих под стражу. Так что с этой минуты вы можете считать себя под арестом.

- И в чем же я обвиняюсь?

- Если мне не изменяет память, в государственной измене, не так ли, Келтэн?

- Да, именно эти слова употребила Ее Величество. Но мы все уверены, это недоразумение, ваше высочество, - ухмыльнулся в ответ тот. - Ты, твой сын и добрый первосвященник, конечно, без труда оправдаете перед судом свои добрые имена.

- Перед судом? - побледнев, произнесла Арисса.

- Само собой, принцесса. А чего же еще ожидать? По правде говоря, мы могли бы просто повесить вас всех, но, так как вы занимаете в королевстве определенное положение, придется выполнить определенные формальности.

- Какая чушь! - воскликнула принцесса. - Во мне течет королевская кровь, я не могу быть обвинена в совершении такого преступления.

- Вот и попытаешься объяснить это королеве Элане, - ответил на это Келтэн. - Не сомневаюсь, она не преминет выслушать вас всех, прежде чем вынести приговор.

- А так же вы обвиняетесь в убийстве своего брата, принцесса, добавил Спархок. - Неважно, какая кровь течет в ваших жилах, одного этого достаточно, чтобы повесить кого угодно. Однако у нас нет времени на долгие разговоры. Подробности вам сообщит ваш сын.

В сад вошла пожилая монахиня и, неодобрительно поджав губы, поглядела на присутствующих в стенах ее монастыря мужчин.

- О, матушка-настоятельница, - поклонился Спархок. - По королевскому приказу я должен позаботиться о том, чтобы эти двое преступников дожидались суда в заключении. В вашем монастыре, несомненно, есть келья для кающихся грешников...

- Прошу простить меня, сэр рыцарь, - твердо ответила настоятельница, - но наш устав запрещает заключать грешников против их воли.

- О, с этим все в порядке, - улыбнулся Улэф. - Мы сами позаботимся обо всем. Мы скорее умрем, чем обидим служительниц Божьих. Я могу заверить вас, матушка, принцесса и ее сын не пожелают покинуть своих келий - они оба будут полностью поглощены покаянием. Единственное, что мне для этого понадобится - это цепи, несколько стальных болтов, молот и наковальня. Я без особого труда запру эти кельи, а вам и вашим сестрам не придется брать на себя этот труд и, упаси Боже, вмешиваться в государственные дела, - он немного помолчал и взглянул на Спархока. - Или, может быть, лучше их самих приковать к стенам?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сапфирная роза - Дэвид Эддингс.
Комментарии