Категории
Самые читаемые

Вампиры - Джон Стикли

Читать онлайн Вампиры - Джон Стикли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 78
Перейти на страницу:
добавил:

– Мы здесь закончим за час, и я не хочу, чтобы работа пошла наперекосяк. Согласны?

Полицейские согласились и отволокли ухмыляющегося Вика в патрульную машину. Интересно, что старый паршивец не сказал ни слова. Джек подумал, что, в общем, и незачем, и наконец позволил себе улыбнуться. Хотел привлечь внимание – и привлек без всяких слов.

Через полчаса Команда приготовилась идти в подвалы. Вернее, двое из Команды. Джек прикидывал так и эдак, но ничего другого так и не придумал. Самому надо идти, ведь командир. Феликс должен идти, потому что он лучший из лучших. А вот насчет поддержки…

М-да, впереди встреча с хозяевами, теми, кто сделал гулей. Если вампиры атакуют на узкой лестнице, все произойдет очень быстро. Никто не успеет остановить нападающих. Конечно, вряд ли хозяева в подвале, они в чертовой местной тюрьме, но, если все-таки кто-то остался в подвале, погибнуть могут все, кто спустится вниз. Если пойдут двое, то по крайней мере останутся те, кто сможет решить дело по старинке, пластитом.

К тому же иметь за спиной пару энтузиастов с пистолетами и арбалетом, готовых стрелять через твою голову, – не всегда хорошо.

Нет, вниз пойдут только Феликс и Джек, с включенными галогеновыми крестами на груди. Феликс – первым.

Джек посчитал, что должен объяснить Феликсу, почему так, но тот даже и бровью не повел. То, что стрелок идет первым, для него было совершенно естественным. Джек попытался еще объяснить насчет старших вампиров, почти киношных, способных швыряться машинами и двигаться так, что глаз не улавливает движения, но Феликс, похоже, не слушал.

– Говоришь, они хуже? – перебил Феликс, которому наскучили объяснения.

Джек кивнул.

– Я так и понял, – хрипло прошептал Феликс. – Давай за работу.

И они пошли в подвал.

Уже на лестнице в ноздри ударил густой гнилостно-сладкий смрад распада и смерти. Джек кивнул в последний раз Коту и Адаму, оставленным караулить на верхнем этаже. Затем Джек тронул стрелка за плечо, и тот двинулся вниз. По лестнице спустились без проблем, разве только оба дергались от почудившегося движения на краю светлого пятна от ламп. Детектор не пищал, связь по рации оставалась непрерывной и четкой.

Но оба перепугались до мозга костей.

Лестница такая чертовски узкая, а тени густые. Смрад настолько усилился, поплотнел, что, казалось, на него можно опереться. Невыносимо громко шаркали сапоги по пыльным ступенькам, а на них виднелись дюжины следов.

Подвал был хуже, чем этаж сверху, потому что стал могильным склепом. Там лежало девять тел – шестеро горожан и трое полицейских, отправившихся им на помощь. Тела чудовищно, гротескно распухли. Их пожирали личинки – тысячи копошились на груди у каждого трупа.

– И как они могут вставать после такого? – спросил Феликс.

– Не знаю. Но они всегда встают – конечно, если не поработать с ними, как надо.

Джек положил арбалет наземь и достал топор.

– Верней, если я не поработаю, как надо. А ты смотри и мотай на ус, хорошо?

Феликс кивнул и отошел к голой стене.

Джек приказал себе собрать волю в кулак. В мыслях он орал на себя, приказывал и увещевал. Как всегда, легче не становилось. Не помогала даже ненависть к вампирам.

Но, как всегда, Джек справился. Он отрубил головы и сложил в кучу, затем стащил в одно место безголовые тела, облил обе груды бензином и поджег.

Они горели как сухие мертвые листья.

Джек с Феликсом забились в угол и уселись, чтобы не вдыхать дым.

– Иногда гаснет, – пояснил Джек.

После они молчали несколько минут, сидели и глядели на огонь, полыхавший свирепо и ярко. Настоящие трупы никогда не горят так.

Джек украдкой глянул на компаньона. Конечно, темно и дымно, но Джек заметил поблескиванье слезы на щеке. Ага, наконец-то и тебя прошибло! И только тогда Джек вытер свои слезы.

По обыкновению, он удивился тому, как его может настолько пронимать – и одновременно наполнять таким отвращением, буквально до тошноты.

Он встал, чтобы аккуратно запихнуть топором в огонь выкатившийся из кучи горящий череп.

Наконец пламя сделало свою работу, Джек смог подойти к пеплу и разбросать его, а затем шеф и стрелок поднялись по лестнице, теперь казавшейся не страшной, а унылой и жалкой, и навсегда пустой.

Наверху, под солнцем, мадам мэр уже начала праздновать. Для нее поставили стол на тротуаре перед судом, застелили белой скатертью, а в серебряном ведре со льдом торчала огромная бутыль шампанского. Вокруг собрались все отцы города, а мадам мэр начала проникновенную речь о храбрости и доблести Команды Ворона.

Джеку захотелось сунуть мадам в одно место эту бутыль вместе с пробкой и прочим. Но умница Ворон взял себя в руки и даже просигналил Команде, чтобы та подыгрывала. И потому они все стояли на тротуаре, им налили, они выпили, заулыбались и дружно делали вид, что не замечают издаваемой мэром визгливой фальши.

Усмехаясь, Джек думал о том, насколько же чудовищна эта баба. А если мы все-таки выиграем? Черт возьми, а если проиграем? Так и эдак, она срывает куш.

Джек продолжал улыбаться, ожидая подходящего момента прервать натужное веселье, а дождавшись, вежливо объявил о том, что Команде Ворона хочется отдохнуть, переодеться и все такое перед ужином в их честь.

Все наперебой заверили, что все отлично, замечательная идея, отдохните как следует, подготовьтесь к роскошной вечеринке с девочками, которую мы закатим для вас. И мы нашли для вас всех шикарное логово!

С тем местные отвели Команду за два квартала от суда, к лучшей здешней гостинице «Уильям Уиллис Инн». За дверь, мимо стойки и на верхний этаж в древнем лифте, потребовавшем три рейса для перевозки всех упавших на хвост в президентский люкс с едой и выпивкой и приготовленным чеком.

Потребовалась еще четверть часа, прежде чем Кот смог выпроводить последнего мгновенно наклюкавшегося гуляку, и то лишь ценой обещания скоро спуститься.

Он закрыл дверь и запер ее, а затем присоединился к Команде, вылезающей через окно на пожарную лестницу к поджидающей в закоулке патрульной машине помощника Томсона. Команда сидела пригнувшись, пока не выбрались из города. Через двадцать минут и тридцать миль Команда встретилась с Даветт и Аннабель в трейлерном парке.

Там мужчины поели то, что приготовили женщины, а Джек Ворон напрягал всех планами штурма полицейского участка, обезвреживания дежурных копов, проникновения в подвал, в каталажку и истребления там произвольного количества затаившихся до ночи старших вампиров, причем абсолютно без помощи солнечного света.

– Еще три тридцать! – объявил Джек. – Еще пять часов солнечного света. Мы должны это сделать четко и правильно – и прямо сейчас. Вопросы?

Вопросы были. Но Джеку было наплевать. Он откинулся на спинку облезлого, поеденного молью раскладного кресла, закурил и позволил Команде возмущаться.

Когда они иссякли, Джек ухмыльнулся, подался вперед и сообщил:

– Расслабьтесь. У меня есть план.

– О Великий Лидер, осчастливь

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вампиры - Джон Стикли.
Комментарии