Категории
Самые читаемые

Вампиры - Джон Стикли

Читать онлайн Вампиры - Джон Стикли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 78
Перейти на страницу:
что они сделали с женщиной в тенниске с рекламой тура «ZZ Top».

– Конечно, это ее не убило, но уж точно привлекло внимание, – терпеливо объяснил Джек Коту. – Припомни, когда она отчаянно стряхивала искры, то ни на кого не бросалась.

– И что? – хмуро поинтересовался тот.

Джек лукаво усмехнулся:

– А что еще может хоть на несколько секунд отвлечь их от желания сожрать тебя?

Конечно, никто не знал. По крайней мере, не был уверен. Но у каждого, включая Феликса, имелась пара идеек.

Настоящий хит, однако, спокойно и задумчиво выдал старина Карл:

– Я где-то читал, что свиная кровь очень похожа на человеческую.

Через полчаса Команда составила внушительный список покупок.

Но Джек еще хотел хоть какое-нибудь официальное разрешение. Конечно, Команда обошлась бы и без него, работу надо делать, и прямо сейчас – но Джек желал хотя бы попытаться.

Они с помощником пошли к телефонной будке и решили вызвонить шерифа. Потребовалось несколько минут, звонков и даже коммутация по радио, прежде чем помощник прикрыл трубку рукой и прошептал:

– Получилось.

Джек потянулся к телефону, но Кирк отодвинул трубку.

– Мистер Ворон, я не хочу вас оскорбить, но лучше позвольте мне.

Джек задумался на секунду, кивнул:

– Ладно. Когда понадоблюсь – я снаружи.

– Буду иметь в виду, – почти не улыбаясь пообещал помощник.

Четверть часа нервного ожидания – и вот он выходит довольным. Он добыл все нужное Команде, за исключением самого шерифа.

– Простите, мистер Ворон, но он никак не сможет попасть сюда до четырех пополудни.

– Сгодится и так, – решил Джек, посмотрел на Команду, собравшуюся в тесной гостиной, и объявил: – Окей, болельщики, за работу! Рок-н-ролл!

– Рок-н-ролл!!! – эхом заорали они.

И все отправились на шопинг.

По-обычному наглый Кот приказал водителю лимузина ехать в центр, к магазину «Пратер: корма и семена», всего в четырех кварталах от площади. Кот проводил Даветт с Аннабель внутрь и начал скупать яды от крыс, мышей, блох, клещей, огненных муравьев и койотов – всего пять фунтов отравы. Затем Кот выбрал из внушительного арсенала товаров для домашних питомцев тридцатигаллонный аквариум. Он отклонил предложение приобрести вместе с аквариумом гальку, растения, набор рыбок гуппи для начинающих и рыбу-удильщика. Но зато купил по причине, какую понимал только он сам, аэратор в виде счастливого свирепого шофера в ярко-красных ботинках.

– Я всегда хотел такого, – только и сказал он в ответ на удивленные взгляды женщин.

Кирк отвез Джека с Феликсом в «Волмарт». Там они купили две пятигаллонные бензиновые канистры и две воронки, три самых больших из оказавшихся в магазине огнетушителей и два пакета разноцветных воздушных шариков.

Канистры наполнили поблизости, на заправке «Эксон».

Адам с Карлом поехали на «Шевроле-Блейзер» к местной скотобойне. Там специализировались на свежевании дичи, но согласились забить и обескровить шесть свиней на заднем дворе. Когда владелец выяснил, что гости заинтересованы только в крови и не возьмут туши, посчитал, что к нему заявились сатанисты и, будучи добродетельным верующим баптистом, из принципа вдвое задрал цену. Техник и католический священник устало переглянулись, молча расплатились и уехали с кровью.

Все три группы встретились через полтора часа на подъездной дорожке у пустого дома шерифа. Прежде всего Джек избавился от женщин.

– Анни, катись отсюда, – твердо объявил он. – Убирайся из округа. Твой пистолет еще с тобой?

Аннабель нервно кивнула и стиснула сумочку.

Ворон посмотрел на шофера лимузина, затянутого в ливрею, нервничающего и выглядящего совершенно ни к месту.

– Увольте этого парня, – приказал Джек. – Пускай отвезет вас в прокат авто… а лучше – в аэропорт. А уже оттуда возьмите такси до автопроката. Пусть думает, что вы уехали из города.

– Вряд ли он понимает, что происходит, – хмурясь, указала Аннабель. – И вряд ли ему есть дело.

– Да, вряд ли. Но все равно лучше сделать, как я сказал. Хорошо?

Она кивнула.

– Заметано. Езжайте.

Она шагнула прочь, остановилась, коснулась ладонью его щеки.

– Джек, ты уж поосторожней, – тихо попросила она.

Он на секунду онемел. Аннабель никогда раньше такого не делала. Но затем опомнился, устыдился, решил продемонстрировать сухую и саркастическую улыбку и пообещал:

– Как только, так сразу.

Аннабель улыбнулась в ответ, взглядом указала молчаливой Даветт на машину, и затем без лишних слов леди и лимузин укатили прочь.

Мужчины стояли и глядели вслед. Правда, не очень долго.

– …Ладно, народ, давайте снаряжаться, – тихо приказал Джек.

Он подошел к «блейзеру», вытащил кольчугу и принялся напяливать ее. Те, кто собирался с ним идти внутрь, Кот, Адам и Феликс, занялись тем же самым. Карл с помощником Томсоном глядели на них. Все молчали.

Джек быстро проверил снаряжение всей четверки, кивнул Томсону, тот достал из потайного кармашка на кобуре ключ и подошел к тому, что для посторонних выглядело садовым сараем за шерифским гаражом.

Но в сараях не бывает четырехдюймовой стальной двери с двумя засовами и цифровым замком. Оттуда помощник добыл ящик с двадцатью шашками слезоточивого газа военного образца и семь противогазов. Карл, Джек и помощник показали Коту с Феликсом, как подгонять маски и как вытаскивать чеку на шашках. Когда все все подогнали, то расселись по машинам и, с патрульной во главе, направились в центр города Клебурна, Техас.

У тюрьмы округа Джонсон их поджидали три патрульные машины и шесть полицейских в униформе, с разгрузкой, со шлемами и дробовиками.

– Черт возьми, какого хрена они пронюхали? – прошипел Джек.

– Они не пронюхали, – заметил помощник. – Мне пришлось сообщить им.

Сперва Джек не знал, что и сказать. А когда узнал, помощник не позволил.

– Мистер Ворон, спокойно! – рявкнул Кирк и добавил уже тише: – Перед тем как что-нибудь объявить, позвольте поговорить мне. С полицией Клебурна всё в порядке. Она не коррумпирована. Она не труслива – и не глупа. Людей убивают прямо на главной площади их города, полицейские ничего не могут поделать, майор нанимает тех, кто может, – и начальство запрещает полиции помогать им. Думаете, они не понимают, что дело нечисто?

Он смолк, перевел дыхание. Джек молча сидел и ждал.

– …Вот, я хорошо знаю этих шестерых, а они знают меня…

– Хочешь сказать, они на нашей стороне? – резюмировал Кот с заднего сиденья.

– Нет, сэр! – не сводя глаз с Джека, прошипел помощник. – Они вас не знают. По их понятиям, вы и можете быть причиной всего этого!

– Так на чьей они стороне? – спокойно осведомился Джек.

– На моей, – улыбнувшись, ответил Кирк.

– Сойдет и так, – ухмыльнувшись, согласился Джек. – Они присмотрят за нашими спинами, когда мы внутри?

– Присмотрят.

– Они знают, что мы собираемся делать?

– Знают.

– Они понимают, что следует делать, если мы не справимся?

– Понимают.

– Ладно, помощник шерифа. За работу!

По сигналу Джека Команда осторожно выбралась из машин на тротуар у тюрьмы и принялась собирать оборудование. Полицейские разговаривали только с помощником, и то очень тихо, так что Команда ничего не слышала.

Они не пытались никого арестовать либо потянуть время, но, похоже, просто охраняли вход.

– Кажется, нам повезло, – прошептал Кот Джеку.

– Ну да. Наш помощник крут.

– Бвана, ты же не думаешь завербовать его? – зло поинтересовался

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вампиры - Джон Стикли.
Комментарии