Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Холодные сердца - Лайза Джуэлл

Холодные сердца - Лайза Джуэлл

Читать онлайн Холодные сердца - Лайза Джуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72
Перейти на страницу:

Бет, моя средняя девочка… Не буду вдаваться в подробности, но с ней я совсем утратила связь. Я даже не знаю, где она сейчас. Разве это не ужасно? Мой ребенок. Я выносила ее, выкормила, растила ее, пока она не стала наконец слишком взрослой, чтобы жить самостоятельно. Мы были так близки, а теперь я даже не знаю, жива она или нет. О, Джим, все это словно строки из трагедии! Когда я пишу тебе об этом, я вынуждаю саму себя думать о вещах, на которые закрывала глаза уже долгие годы. О моей жизни. О моей роли в том, как наша семья докатилась до такого состояния. (С Ризом, черт побери, да, особенно с Ризом. Он, словно червяк, сидел в консервной банке, ожидая, что ее откроют и выпустят его наружу. Хотя, наверное, нет. Все-таки нет.) Мэган, моя старшая, продолжает настаивать, что я должна показаться врачу, продолжает говорить, что я подсознательно вытеснила из своей памяти многие вещи и события и именно поэтому я стала такой, какая есть. И что я просто плюю на все! Потому что на все замечания Мэган я всегда говорю: тьфу. Она так любит всеми командовать! Именно поэтому я сейчас изливаю свою душу тебе, виртуальному незнакомцу. Я надеюсь, ты не возражаешь. Но если тебе это неприятно, ты только скажи, и я сразу заткнусь!

Как бы там ни было, я очень рада слышать, что лапа Джози заживает, должно быть, для тебя это такое облегчение! Слава богу, что домашних животных теперь можно застраховать, да?! Надеюсь, ты хорошо повеселился прошлой ночью в пабе, и сегодня утром у тебя не слишком болит голова. Я легла спать только за полночь, услышав звон колоколов, как в старые добрые времена. Я думала о тебе, о моих детях, о моем мальчике, которого уже нет в живых. Моем самом младшеньком, о котором уже не надо беспокоиться. (Волнуется ли он обо мне? Надеюсь, что нет!)

Счастливого Нового года, мой самый дорогой Джим,

Обожаю тебя,

L

хххххх

Апрель 2011 года

Молли выскочила из ванной комнаты отеля, сжимая в руках флакончик духов.

– Смотри, – взвизгнула она. – Настоящие духи. «Джо Мэлоун»! Купишь мне? Пожалуйста, мам!

Она вцепилась в рубашку Мэг и очаровательно улыбнулась ей.

Мэг взглянула на ценник и произнесла:

– Тридцать девять фунтов стерлингов. Ни за что. Тебе не нужны духи.

– Да я бы не стала просить, если бы это были не «Джо Мэлоун»!

– Это тридцать девять фунтов, а тебе всего пятнадцать. Положи-ка обратно.

Молли наигранно опустила плечи и побрела в ванную.

– Вот как значит…

Но она сказала это любя. Год назад отказ в покупке духов перерос бы в кровавую битву с нецензурной бранью и выказыванием ненависти к матери, флакон духов полетел бы в стену, а дверь в ванную закрылась бы на неопределенный срок.

На этот раз Молли аккуратно открыла дверь ванной и поставила духи на стеклянную полку, а потом босиком отправилась в кровать.

– Смотри, – сказала Мэг, размахивая маленькой карточкой перед Молли. – Меню подушек.

Молли взяла карточку у нее из рук и улыбнулась.

– Как твое меню полотенец, которое ты придумала, когда была маленькой.

– Да, – мечтательно проговорила Молли, вытягиваясь на ее кровати и держа перед лицом карточку. – Время не стоит на месте, это ясно. Но здесь нет настоящих пальм.

– Я напишу об этом в книге отзывов и предложений, когда будем выезжать из отеля.

Мэг улыбнулась и откинулась на постели. Как же здорово побыть наедине с дочерью. Раньше она и мечтать не могла о таком подарке судьбы. Она практически уже не могла надеяться на это, если бы не кончина ее матери.

Телефон Мэг зазвонил, и она вздохнула.

– Алло?

– Добрый день, это Мэг Лиддингтон?

Не Бет. Мэг с облегчением вздохнула.

– А кто это говорит?

– Привет, это Стелла Ричардс из морга.

– Здравствуйте.

– Мы получили результаты вскрытия тела вашей матери Лорелеи Берд и можем назвать причину ее смерти. Не могли бы вы зайти к нам? Желательно во второй половине дня.

Мэг посмотрела на время на экране телевизора.

Два тридцать пять.

– Мы сейчас в отеле «Майклтон». Это от вас далеко?

– О, недалеко, около сорока минут по шоссе.

– Прекрасно, в таком случае я приеду сейчас же. Но со мной дочь-подросток. Могу ли я попросить вас быть… немножко поделикатнее?

Женщина на другом конце провода сделала паузу.

– Да, конечно, я прекрасно вас понимаю. Что же, миссис Лиддингтон, во сколько нам ждать вашего приезда?

– Через час, – сказала Мэг, ободряюще улыбаясь Молли.

– Отлично, ждем вас через час.

Апрель 2003 года

– Вики! Господи, Вики!

Вики уронила тряпки и повернулась в сторону лестницы.

– Что такое, милая?

– Скорее иди сюда!

Вики не без труда поднялась наверх.

– Что такое? Что случилось?

Она шла на звук всхлипываний Лорелеи, доносившихся из старой комнаты Мэг, ее «офиса».

Лорри стояла на небольшом участке ковра, еще не забитом газетами и коробками. Она плакала.

– Здесь кто-то был! – сказала она. – Кто-то передвигал мои вещи!

Вики вздохнула, с трудом сдерживая раздражение.

– Ты уверена?

– Да! Здесь лежала новая книга, я принесла ее на прошлой неделе, не уверена, что ее кто-то вообще открывал. И вот я зашла, чтобы найти ее, а тут недостает целой кучи вещей.

Она вцепилась руками в волосы, словно случилось нечто непоправимое.

– Что за книга, дорогая?

– Я не знаю. Я не помню названия. Она была в симпатичной обложке, фиолетово-синей с красивой розой. Но, кроме нее, не хватает и других книг, которые я даже не читала.

– О, дорогая, я уверена, что ты просто забыла, куда положила их, может, их вовсе здесь и не было.

– Нет, – прикрикнула Лорелея. – Я помню, где лежит каждая вещь в моем доме. Каждая. И я знаю, что оставила книгу здесь, – она указала на пустующее посреди ковра место. – Прямо здесь. А кто-то взял ее.

Вики положила руку на плечо Лорелеи.

– Милая, вздохни поглубже, успокойся.

– Как я могу успокоиться, Вики? Эта книга была очень дорога мне. Она была такая красивая.

Вики с трудом подавляла в себе желание схватить Лорри в охапку и закричать: «Как тебе могла быть дорога эта чертова книга в обложке, названия которой ты даже не в силах вспомнить?»

– Нужно поговорить об этом с девочками, – сказала Лорелея, нервно отдернув руки от своих волос и выдрав при этом парочку. Вики это не понравилось.

– Зачем тебе говорить с девочками?

– Должно быть, это они их забрали. Им всегда не нравилось то, что я храню все эти вещи.

Вики вновь тяжело вздохнула.

– Дорогая, – начала она, – я понимаю тебя, я знаю, как ты не любишь, когда кто-то трогает твои вещи. Но я сильно сомневаюсь, что это мои дочери забрали книги. Конечно, я знаю, что девочкам иногда не нравятся твои вещи, но вряд ли бы они стали их трогать.

Лорелея опустила плечи и уронила голову на грудь.

– Милая, дело в уважении. В уважении к чужой собственности. Это мои книги, и я хочу знать, куда они делись.

– Если тебе так нужно знать, это я взяла их. – Вики почувствовала, как ее сердце заколотилось чаще.

Лорелея ошеломленно посмотрела на нее.

– В школе Софи организовали продажу подержанных книг. Деньги от продажи должны были пойти на поддержание школы. Ты знаешь, что у нее маленькая школа, и финансирования попросту не хватает. И я подумала, у тебя ведь много книг, которые ты даже никогда не открывала. Это ведь ради благого дела, Лорри.

– Ты взяла их, не спросив меня? – В голосе Лорелеи звучало возмущение.

Вики вздохнула.

– Ты бы дала, если бы я попросила?

Лорри снова понурила голову и скрестила руки на груди.

– Дело не в том, дала бы я или нет.

– А в чем же?

– В уважении. В неприкосновенности моих личных вещей. – Ее лицо потемнело и стало трагичным. – Я не знаю, о чем ты. Но ты и твои девочки должны…

– Что, дорогая?

– Вы не должны совать нос не в свои вещи. Просто не совать нос. О’кей?

– О, Лорри, в самом деле, я совсем не хотела тебя обидеть.

– Но почему же тогда ты сделала это?

– Просто ты всегда получаешь все, что захочешь, и я на самом деле считаю, что эти книги тебе не так уж и нужны.

Она печально улыбнулась своей возлюбленной и пошла прочь.

– Мамочка? – Мэдди искоса бросил взгляд на мать.

– Да, дорогая. – Вики легко коснулась волос Мэдди, пытаясь убрать прядь с ее лица, но девочка, как всегда, попыталась отстранить ее руку.

– Мне нужно кое-что тебе сказать. Что-то действительно важное.

Вики кивнула.

– Нет, я имею в виду на самом деле важное. – Мэдди вздохнула и театрально уставилась в окно автомобиля.

У ее старшей дочери был чудесный профиль, утонченный, как у эльфа.

– Давай, – подбодрила ее Вики, ожидая, что та пооткровенничает с ней о мальчиках или сообщит о том, что завалила в школе тест.

Мэдди резко повернулась к матери и сказала:

– Я хочу переехать к папе. Я хочу жить с папой.

Вики почувствовала, как у нее упало сердце, она машинально включила левый поворотник, нажала на тормоз и съехала на обочину. Она выключила двигатель, и, как только замолчало радио, в салоне повисла тишина, неожиданная и давящая. Вики развернулась на девяносто градусов и посмотрела на Мэдди.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодные сердца - Лайза Джуэлл.
Комментарии