Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хозяин! Х-хозяин, — лапки Добби тыкали в потолок.
— Что случилось? — спросил у него Гарри.
— Там…. Там, — Добби зарыдал, — там в шкафу мистер Малфой…. Спрятался! — эльф зажмурился и затрясся ещё сильнее, хотя казалось, что это уже невозможно.
— Какой мистер Малфой? — вскочил Гарри.
— Прежний хозяин Добби! — провыл эльф и попытался натянуть свою вязаную летнюю шапочку до пяток.
— Что он несет? — недоверчиво скривился Рон.
— Нужно проверить, — проговорил Гарри, доставая из-за пояса джинсов волшебную палочку. — Вдруг Малфои выпытали у Кричера, как попасть в этот дом.
— А, давай, — испугался Рон и тоже вынул палочку.
— Пойдем, Добби, покажешь, — сказал Гарри.
— НЕТ! — заорал Добби и снова рванул шапочку на себя.
— Что значит «нет»? Если Малфой пробрался сюда, мы должны его поймать! — возразил Гарри.
— Добби боится, — заскулил эльф.
— Идем, Добби, — приказал Гарри и указал на дверь.
Эльф вздохнул и побрел к выходу из комнаты. Вслед за ним Гарри и Рон поднялись на этаж выше и осторожно вошли в бывшую спальню миссис Блек. Здесь мало что напоминало о том, что когда-то в этой комнате Сириус прятал Бакбика. Очевидно, Добби убрал здесь, но вид у спальни по-прежнему был унылый и нежилой. Эльф, прячась за ноги Гарри, указал дрожащей лапкой на старинный шкаф красного дерева. Гарри, выставив волшебную палочку вперед, распахнул дверцы. На пол, крича от боли, упала Гермиона. От неожиданности Гарри и Рон закричали тоже. Девушка продолжала стонать и кричать, её ноги покрывались ранами. Но откуда здесь Гермиона?! Она же уходила с ребенком в комнату Джинни!
— Это боггарт! — догадался Гарри.
— Д-да, точно, — жалобно покивал Рон.
— Ридикулюс! — выкрикнул Гарри.
Хлопок, и Гермиона перестала кричать. Перед Гарри и Роном лежало её растерзанное тело. В легких Гарри закончился воздух. Тогда, в кабинете защиты от темных искусств, когда Дамблдор не выпускал его… Гарри знал, что Гермиону заставляют читать «Книгу пыток»! Думай о чем-нибудь веселом и смешном! — приказывал он себе. Но куда уж тут веселиться, если видишь такое!
— Ридикулюс! Ридикулюс! — выкрикивал он. Но в ответ на теле Гермионы только менялись раны.
— Гарри! Что случилось! — настоящая Гермиона вбежала в комнату и замерла, увидев своё изувеченное тело.
— О Боже! — выдохнула девушка.
— Это боггарт, — дрожа, произнес Рон, — вот… теперь он у Гарри вот такой!..
— Гарри… — испуганно сжалась Гермиона.
Хлопок и перед ними появилось тело Гарри. На нем не было ран, но пустые застывшие глаза ясно давали понять, что парень мертв. Гермиона жалобно пискнула и заплакала.
— Ладно, — Рон глотнул, — давайте я попробую…
Он вышел вперед, и вместо тела Гарри появился огромный страшный паук.
— РИДИКУЛЮС! — взревел Рон так, что в окне едва не треснуло стекло.
Паук распался на куски и исчез.
— Вот, — выдохнул Рон и повернулся к Гарри и Гермионе. Девушка вытирала слезы. Гарри был очень бледен.
— Ну вы, блин, даете, — покачал головой Рон, — ну у вас и страхи! — он передернул плечами и помотал головой. — Б-р-р!
В дверях появилась Джинни с Сириусом на руках.
— Что случилось? — встревожено спросила она.
Гермиона, все ещё вытирая слезы, рассказала ей про боггарта.
— У тебя же раньше был дементор, Гарри, — сказал Рон.
— Видимо, дементоров я уже не боюсь, — Гарри вытер со лба холодный пот.
— Как же так, — недоуменно пожал плечами Рон, — мы боггартов научились одолевать ещё в третьем классе!
— Просто у некоторых людей, когда они взрослеют, страхи становятся серьёзнее крыс и пауков, — ответила Джинни.
Рон обиженно глянул на сестру и даже открыл рот, чтобы огрызнуться.
— О, Рон, я завидую тебе за боггарта, — жалобно отозвалась Гермиона. — Лучше бы я боялась четверки за экзамен…
Гарри вышел из комнаты и, уже спускаясь по лестнице, ощутил, что в груди слева неприятно покалывает. Неужели будет как тогда, в классе, в котором его запер Дамблдор? Нет, ощущения вогнанной в сердце иглы не такое сильное. Дыхание восстанавливается. Гарри вернулся в свою комнату и лег на кровать.
— Гарри, старина, ты чего? — рядом с ним присел Рон.
— Все нормально… Сейчас… я просто сильно испугался…
К нему подбежала Гермиона.
— Вот, пей, — обеспокоено приказала девушка, поднося ко рту Гарри стакан.
— Что это? — спросил он.
— Надо что! — девушка заставила его выпить содержимое стакана. Тяжесть в груди исчезла.
Откуда ты узнала, что у меня болит сердце? — Гарри вопросительно посмотрел на Гермиону. Во-первых, почувствовала, а во-вторых, профессор Дамблдор предупредил меня, что такое может случиться, и дал лекарство, — ответила ему девушка выразительным взглядом. Рон кисло посмотрел на лежащего Гарри.
— Со мной уже все в порядке, — успокоил его Гарри.
— Не знал, что с тобой такая фигня… ну с сердцем, — голос Рона прозвучал сочувствующе.
— Это после исчезновения Гермионы началось, — ответил Гарри.
— В волшебном мире это не страшно, — девушка успокаивающе погладила его руку. — Нужно носить с собой лечебную настойку, чтобы можно было принять её в случае чего… Она очень помогает и намного лучше маггловских лекарств. Теперь просто полежи, отдохни, и все будет хорошо, — Гермиона перевела взгляд с Гарри на Рона. — Пойдем, я и Джинни покажем, что умеет делать маленький Сириус.
Гермиона увела Рона, за что Гарри был ей очень благодарен. Ему действительно хотелось побыть самому. Почему-то за прихватившее сердце было неловко. Тем более, у Рона завидное здоровье, и его недоуменное лицо заставляет испытывать нечто вроде стыда. Гарри закрыл глаза, пытаясь успокоить себя тем, что Рону не довелось испытать того, что выпало на его долю.
* * *— Теперь поживем здесь, — сказал Джеймс.
Он стоял посреди беспорядка, который обычно царит в доме, где давно никто не жил.
— Милое местечко, — кисло заметил Сириус. — Придется много раз произносить Эскуро.
— Мое любое заклинание, — улыбнулась Лили. Она стояла рядом с Люпином, держа на руках маленького Гарри. — Пожалуй, начну. Кто хочет поиграть с маленьким?
— Можно мне? — охотно откликнулся Ремус.
Лили снова улыбнулась и вручила ребенка Люпину, лицо которого просияло.
— Ну что, малой, ты попался, — подмигнул Джеймс сыну, — сейчас мы с тобой поиграем.
Гарри растянулся в очаровательной улыбке, радостно треснув Ремуса по плечу.
— А твоя Лили неплохо откормила этого Бэмби, — Сириус ласково потрепал детские пухлые щечки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});