Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 267
Перейти на страницу:
мысль и такое мужество также являются выдающимися в списке героев древнего рыцаля! Итак, мы поместили эту статью в группу рыцаля. Пу сказал, что немногие героические люди с древних времен были способны быть похожими на Гэн-нян, и оценка уместна. Причина, по которой Гэн-нян смогла это сделать, заключалась в том, что она давно обнаружила, что у вора были дурные намерения. Так что в тот момент, когда происходит катастрофа, только когда она находится в опасности, она не может быть хаотичной, и когда это произойдет, она не будет паниковать. Так называемое “все удача из-за предусмотрения заранее, и если вы этого не предскажете, это будет неудачно!" Это действительно слова мудрости.

3. Дин Цянь-си

Дин Цянь-си, уроженец уезда Чжучэн провинции Шаньдун, очень богат. Там много денег и много зерна. ему нравится поддерживать справедливость и помогать слабым, как рыцарю. Особенно он восхищался Го Цзе, героем династии Хань. Позже он был обнаружен департаментом государственного надзора и сбежал. Когда он прибыл в уезд Аньцю, шел дождь, поэтому он пошел в дом, похожий на гостиницу, чтобы избежать дождя. Дождь лил не переставая до полудня. Пришел молодой человек и снабдил его очень богатой пищей. Ночью живет в этом доме. Эта семья кормит его лошадей фуражом и к тому же очень заботлива. На вопрос, как зовут молодого человека, молодой человек ответил: "Фамилия мастера Ян, и я племянник его жены. Мастер любит заводить друзей, и когда он выходит, дома остается только его жена. Эта семья очень бедная, и гостеприимство здесь неважное, пожалуйста, простите меня. “ На вопрос о владельце, какая профессия, он ответил, что никакой профессии нет, но он просто каждый день открывает казино и взимает плату за обслуживание. На следующий день дождь продолжился, и снабжение нисколько не ослабело. Ночью траву скошивают, чтобы накормить лошадей, и пучки травы мокрые и неровные. Дин это очень странно. Молодой человек сказал: “По правде говоря, семья бедная, и у нас нет корма. Это солома, которую хозяйка сняла с крыши. " Дин почувствовал еще более странно, подумав, что они хотели попросить его заплатить больше. На рассвете он заплатил за комнату и питание. Молодой человек взял деньги и сразу же вышел, чтобы отдать ему деньги, сказав: “Дама сказала, я не использую это для зарабатывания денег. Когда мужчина уходит, он часто возвращается без единой монетки в течение нескольких дней. Как может собирать деньги, когда гость остается в моем доме!" Дин попрощался с семьей в трогательном восхищении. Перед отъездом он оставил сообщение: “Я Дин Цянь-си из округа Чжучэн. Когда мастер вернется, пожалуйста, скажите ему, чтобы он приходил ко мне домой поиграть, когда у вас будет время. ”

Прошло несколько лет, а новостей нет. В этом году был голод, и трудности семьи Ян были чрезвычайными, и выхода не было. Его жена как бы невзначай что-то сказала и попросила его найти Дин Цянь-си, и Ян согласился. Когда он прибудет в Чжучэн, пусть уборщик сообщит его имя. Дин Цянь-си был ошеломлен, он забыл об этом. Когда пришедщий назвал причину, Дин вспомнил. Поспешно вышел и пригласил гостя войти. Увидев, что гость был одет в лохмотья и его пятки были обнажены, он попросил гостя остаться в теплой комнате, устроить банкет и угостить гостя самым щедрым угощением. На следующий день гостя переодели в новую одежду, и она была очень теплой изнутри. Ян был очень благодарен, но очень волновался. На что он рассчитывал, так это на то, что мастер мог бы дать некоторые помощи. Пробыв там несколько дней, хозяин так и не сказал ничего, чтобы отправить его домой. Сердце Ян было очень встревожено, поэтому он прямо сказал Дин: “Я не смею этого скрывать. Когда я пришел, риса дома уже не было к употреблению. Я очень счастлива, что вы сейчас так со мной обращаетесь. Я просто не знаю, как там моя жена”. Дин Цянь-си сказал ему: "Не волнуйся, я уже сделал это за тебя. Пожалуйста, будьте уверены, что вы можете жить, я хочу выслать вам еще немного средств. “ Итак, он набирал игроков для азартных игр, позволял Ян управлять ими и получать плату за обслуживание. Проведя в азартных играх всю ночь, Ян получил сто таэлей серебра, поэтому отправил Ян домой.

Ян был ошеломлен, когда увидел свою жену, ее одежда была яркой и опрятной, и маленькая девочка служила. Спросит, что происходит? Жена сказала: “После того, как ты ушел, на следующий день кто-то воспользовался тележкой, чтобы доставить одежду, деньги и еду. Дом был полон, сказав, что это подарил гость по фамилии Дин. Есть также девушка, которая обслуживает меня. " Ян очень благодарен. С тех пор брезгует снова открывать казино.

Пу сказал:

Бедный может хорошо относиться к гостям, и парень, который полагается на азартные игры, может хорошо поработать. Самое удивительное — это его жена. Можно ли считать человеком принимать благосклонность других, не отплачивая за нее? Что касается благосклонности трапезы, не забывайте, Дин Цянь-си — такой человек!

Комментарии переводчика:

Китайцы восхваляли " благосклонность капли воды, когда бьющийся ключ отвечает взаимностью!" Дин Цянь-си — такой человек!

4. Праведная крыса

Ян Тянь-и сказал, что он видел двух мышей, выходящих из гнезда, одну из которых проглотила змея. Другой вытаращил глаза, как перцовый, как будто был очень зол и полон ненависти, но смотрел издалека и не осмеливался двинуться вперед. Змея была сыта и заползла в нору кривым способом. Как только он был на полпути внутрь, мышь дико подбежала и сильно укусила змею за хвост. Змея рассердилась и отступила. Мышка уже была проворной и со смешком убежала. Змея не смогла догнать его, поэтому ему пришлось снова карабкаться обратно. Когда змея вошла в нору, мышь снова побежала и укусила змею за хвост. Таким образом, когда змея войдет в нору, мышь укусит; когда змея выйдет из норы, мышь убежит. После того, как они долго держали друг друга таким образом, змея снова вылезла и вывела мертвую мышь на землю. Живая мышь подбежала, снова понюхала её и закричала, как будто скорбя и вздыхая. Затем он схватил дохлую крысу и ушел. Мой друг Чжан Ли-ю написал статью "Действие праведной крысы".

Комментарии переводчика:

Эта праведная крыса ласкова, отважна и коварна! Об этом стоит написать статью "Действие праведной крысы".

5. Крестьянка

В площади печи фарфора, к западу от города, есть жена фермера. Она такая же

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии