Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 267
Перейти на страницу:
человек, чтобы попросить картину. Внешний вид очень деликатный, а отношение очень легкомысленное. Спросит его, где его дом? Сказал, что это соседняя деревня. Приходит один раз в ближайшие два-три дня. Постепенно освоившись с этим, ученый шагнул вперед, чтобы обнять, но он не сильно сопротивлялся, так что у них завязался роман. С тех пор обмены были очень тесными. Когда девушка проходила мимо, молодой человек пристально посмотрел на девушку и спросил, кто это был? Скажит ему, что это соседская девушка. Молодой человек сказал: "Это так красиво, но такое отношение пугает. ” Через некоторое время ученый прибыл во внутренний дом. Мать сказала: “Девушка только что пришла одолжить рис и сказала, что целый день не готовила. Эта девушка очень сыновняя и жалостливая. Ей должен немного помочь. " Ученый послушался слов своей матери, постучал в дверь с небольшим количеством еды и передал смысл слов своей матери. Девушка взяла еду, не сказав "спасибо".

Девушка обычно часто ходит в дом ученого и видит, как ее мать шьет одежду, обувь и носки, поэтому она занимается шитьем для матери. Все виды работы, внутри и снаружи, она похожа на собственную невестку. Ученый еще более благодарен. Каждый раз, когда он получает подарок, он должен отдать её матери, и девушка ничего не скажет. Мать родила гангрену в уединенном месте, крича без остановки днем и ночью. Девушка служила у кровати, промывая язвы и принимая лекарства три или четыре раза в день. Мать была очень расстроена, но девушка вовсе не была неприязна грязной. Мать сказала: "О, как было бы здорово, если бы такая невестка, как ты, служила мне всю оставшуюся жизнь!” Сказав это, она печально поперхнулась. Девушка утешила ее и сказала: "Твой сын очень сыновний, намного сильнее, чем наша овдовевшая мать и дочь-сирота!" Мать сказала: “Где может почтительный сын выполнять всю работу, которая приходит и уходит у кровати! Кроме того, я уже стара, и я не знаю, в какой день я заболею. Я просто скучаю по тому, что нет потомков!" С этими словами вошел ученый. Мать заплакала и сказала: "Спасибо за заботу от девушки в эти дни, не забудь отплатить. " Ученый опустился на колени и поклонился девушке, чтобы поблагодарить ее. Девушка сказала: “Вы оказываете честь моей матери, я еще не поблагодарила вас. За что вы благодарны!” Таким образом, ученый больше любит и уважает девушку. Просто девушка прямолинейна в своих словах и поступках, и её вообще не смеет обидеть.

Однажды девушка вышла из дома, и ученый проводил ее взглядом. Девушка вдруг повернула голову и ласково улыбнулась. Ученый был вне себя от радости, последовал за девушкой в дом, подразнил ее, девушка не отказалась, и счастливо целовались и влюбились, как муж с женой. Закончив, она предупредила ученого: “Такого рода вещи можно сделать один раз, но второго раза быть не может. ”Ученый не согласился, поэтому он вернулся.

На следующий день ученый снова собирался на свидание с девушкой. Девушка свирепо посмотрела на него, проигнорировала и ушла. по-прежнему часто приходит каждый день и всегда встречается, но у неё нехорошее лицо. Если вы немного пошутите, вас встретят холодными глазами и холодными словами. Внезапно в свободное время она спросил ученого: "Кто был тот молодой человек, который часто приходил в каждый день?” Ученый сказал ей. Девушка сказала: “Отношение этого человека в словах и поступках было очень грубым по отношению ко мне несколько раз. Из-за того, что он сблизился с тобой, я проигнорировала его. Пожалуйста, скажи ему. Если он сделает это снова, он просто больше не захочет жить!”

Вечером ученый рассказал молодому человеку. И он проинструктировал: “Вы должны быть осторожны, это не оскорбительно”. Молодой человек сказал: "Раз не может обидеть, почему у тебя все еще роман с ней?" Ученый сказал, что он этого не делал. Молодой человек сказал: "Если нет, то как она может сказать вам, что я дразнил ее?" Ученый не смог ответить. Молодой человек сказал: “Пожалуйста, также скажи ей, не притворяйся лицемерной. В противном случае я разнесу ее скандал повсюду. ”Ученый был очень зол и изменился в лице перед тем, как молодой человек ушел.

Однажды ночью ученый сидел один, и внезапно пришла девушка. Он улыбнулась и сказала: “Моя любовь к тебе не сломлена, такова Божья воля!" Ученый был очень счастлив и заключил девушку в свои объятия. Внезапно услышав звук похлопывающих шагов, они оба удивленно сели. Оказалось, что молодой человек толкнул дверь внутрь. Ученый удивленно спросил: "Что ты собираешься делать? ” Молодой человек улыбнулся и сказал: "Позвольте мне взглянуть на эту целомудренную девушку!" Он снова сказал девушке: “Не отвращайте сегодня!” Девушка приподняла брови вверх тормашками, ее щеки покраснели, и она не сказала ни слова. Поспешно распахнула куртку, обнажив маленькую кожаную сумку, и достала оттуда яркий кинжал длиной в фут. Когда молодой человек увидел это, он так испугался, что поспешно убежал. Девушка подбежала к двери и огляделась, но там ничего не было. Девушка подбросила кинжал в воздух, услышали ”щелчок", сияющий, как радуга, а затем что-то упало с неба с “бах”. Ученый поспешно взял лампу, чтобы осветить. Это оказалась белая лиса с отделенной от тела головой. Напуган до смерти. Девушка сказала: “Это твой спутник мужского пола! Я уже пощадила его, кто знал, что он больше не хочет жить!” Положи кинжал в карман. Ученый затащил ее в дом. Девушка сказала: “Это чудовище только что было разочаровано, приходи завтра!” Потом она вышла и ушла.

На следующую ночь девушка действительно пришла, и целовались и сплетались с ученым. Спросив ее о ее навыках, девушка сказала: “Это не то, что тебе следует знать. Ты должен сохранить это в секрете для меня. Утечка информации, это нехорошо для тебя. ” Ученый хочет обсудить свадьбу с девушкой. Девушка сказала: “Я вся спала с тобой, и я сделаю за тебя работу по дому. Это не то, что такое невестка! Уже муж и жена, зачем беспокоиться о свадьбе!" Ученый сказал: “Ты думаешь, я бедный?" Девушка сказала: “Ты беден, разве я богаче тебя? Быть с тобой сегодня вечером — значит жалеть тебя за то, что ты беден". На прощание она проинструктировала: “Мы не можем много заниматься подобными тайными вещами. Я приду, когда придет время прийти. Мне не следовало приходить, бесполезно заставлять. ” Когда встречаются лично в будущем, каждый раз, когда хочет сказать несколько приватных слов, девушка всегда избегает уходить. Это просто еда и одевание, и девушка занимается семейными делами, ничем

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии