Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Читать онлайн Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:

— Что ты хочешь?

— Хочу, чтобы вы забрали меня отсюда. Уверена, великий князь хотел видеть меня, а не её.

Кестер расхохотался.

— Не слишком ли многого ты хочешь?

— Мой товар – моя цена.

— Ну… — Кестер улыбнулся, — хорошо. Но у меня нет времени ждать, пока мы доберёмся до Альбиона. Говори, что ты знаешь, сейчас.

— Дайте слово Аргайла, — потребовала девчонка.

— Клянусь, — Кестер поднял правую руку. – Что, если ты поможешь мне найти Лучини, я заберу тебя с собой.

— Хорошо, — блондиночка облизнула губу, — она накануне, перед тем как исчезнуть, говорила со мной. Обменяла у меня эти часы и ещё пару безделушек на браслет и кулон.

— Как выглядели побрякушки?

— Золотой браслет с хризопразом работы Чизотти. Кулон такой… Капелькой. Сапфиры в оправе из платины.

— Что-нибудь ещё?

— Всё.

— Она ходила к кому-то в последние дни?

Девушка пожала плечами.

— В прачечную. И ещё её вызывали в «Саладин».

— А друзья у неё были?

— Конечно! Я!

Кестер хмыкнул.

— А ещё?.. Может, ухаживал кто...

— Ну… — протянула девушка, — таскался тут один морячок, но Элена его отшила. Его даже швейцары гоняли, но он потом ещё пару раз приходил – Элена на планете была. Даже передавал письмо.

— Письмо?.. – не дожидаясь ответа, Кестер направился к спальне Лучини. Огляделся, понимая, что найти письмо в этой комнате, где количество вещей и украшений зашкаливало, будет непросто. А и тут ли оно?

В ящиках не было ничего, в карманах верхней одежды — тоже. Корзина для бумаг содержала ватные тампоны для смывки косметики, обрывки каких-то упаковок, даже пакетик с презервативом был здесь — но не письмо. В книгах тоже ничего не оказалось. Кестер осмотрел кровать, шкафы и уже отчаялся, когда взгляд его зацепился за обрывок, застрявший в щели между туалетным столиком и стеной. Кестер тут же схватил его. Это был действительно обрывок письма, но не понятно чьего. И самое главное — тут была зацепка.

« ...хотел бы провести ещё один вечер с тобой. Я улетаю четырнадцатого на «Белой даме» почти что на год. Наверное, у меня мало шансов вызвать твой интерес, но всё же: если у меня есть ещё хоть один шанс — приходи за два часа до отлёта в порт. Я буду...».

— Когда пропала Лучини? – спросил Кестер, обернувшись к девчонке, которая вошла в комнату следом за ним. – Число.

— Четырнадцатое. А что?

— Ничего. Жди меня здесь, я переговорю кое с кем внизу и вернусь за тобой.

Девушка кивнула.

Кестер спустился на первый этаж и, завидев пробегавшую мимо платформу, запрыгнул на неё.

Ливи, наблюдавшая эту картину из окна второго этажа, издала пронзительный крик и едва не выпрыгнула из него, но было уже поздно.

На четвёртом часу, вымотанный и возненавидевший всю эту станцию с потрохами, Линдси наконец добрался до клуба.

Как и Кестер, он был вынужден предъявить документы, а потом долго ждал, пока швейцар проверит по базам отпечатки его пальцев.

Ожидая окончания проверки и молча оглядывая лежащий в руинах первый этаж, Линдси спросил, где может найти управителя, но ответ его удивил.

— Управитель пока не назначен, предыдущий нас покинул... внезапно... пока всеми делами занимаются распорядительница зала. Мисс Фрейзер только что ушла с предыдущей сменой осматривать повреждения со стороны боковой улицы, но мисс Виллис, её помощница, может с вами поговорить. Вот она, подождите, я сейчас её позову.

Швейцар обратился к стоящей недалеко девушке:

— Мистер Аргайл хотел поговорить с вами, мэм.

Линдси не стал откладывать интересующий его вопрос и после пары вежливых приветствий сразу спросил:

— Вы не знаете, кем именно интересовался великий князь Аргайл, находясь здесь?

Виллис усмехнулась и ответила:

— Князь заказывал Ливи, насколько я знаю. Интересовался ли он кем-нибудь еще — мне неизвестно. Швейцар проводит вас. Рон, проводи господина Аргайла.

Линдси пошел за швейцаром, но внезапно услышал звонкий голос:

— Вы кого-то ищите?

Линдси поднял голову и расплылся в невольной улыбке: на него смотрел ангел с глазами демона, белокурый, с опухшими веками, но всё равно безумно красивый.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ты работаешь здесь? – спросил Линдси. — Мне нужно найти кое-кого.

— Да, сэр, — Ливи вышла вперёд. – Работала, пока всё это не началось. Если хотите, я провожу вас, поднимайтесь за мной. Спасибо, Рон, дальше я сама.

— Тогда… Ты, возможно, можешь мне помочь?

— Само собой.

— Пару недель назад сюда приезжал великий князь Аргайл. Ты видела его?

— Конечно, сэр!

— Он кого-то здесь к себе приглашал?

Ливи потупила взгляд и едва заметно покраснела.

— Да, сэр. Стыдно признаться, но… меня. Я так надеялась, что он захочет забрать меня насовсем, но… он очень спешил, да?

Линдси кивнул и, шагнув к ней, приподнял за подбородок лицо девушки. Он мог бы, конечно, усомниться, правду ли та говорит. Но насколько Линдси разбирался в женской красоте – на месте Эвана он однозначно заказал бы её.

— Как тебя зовут?

— Ливи, сэр.

— Он так и хотел. И прислал меня за тобой.

— Правда, сэр? – пушистые ресницы Ливи вспорхнули, как две чёрных бабочки. – Вам придётся поговорить об этом с управляющей, вы знаете?

— Да. Мы сейчас решим вопрос. Скажи… А больше за тобой никто не приезжал?

Ливи стремительно покачала головой.

— Я провожу вас к Жоэль, — она поймала Линдси за руку и потянула наверх. Уже у двери Жоэль остановилась в растерянности.

— Иди, собирай вещи, — сказал Линдси, — только побыстрей.

Линдси закусила губу и с подозрением посмотрела на него.

— А может быть, вы сходите со мной? Тут столько стреляли, я уже всего боюсь.

После непродолжительных уговоров Линдси вынужден был признать, что спальня – очень опасное место для юной ангелицы. И потому вместе с ней отправился складывать шляпки и паковать золотые побрякушки.

Посредине этого действа, занявшего не меньше времени, чем дорога, раздался звонок Кестера.

— Ты её не нашёл? – коротко спросил кузен.

— Нет, — Линдси вздохнул. – Знаешь, Кес, я, наверное, пас. Мы её никогда не найдём. Я лечу домой.

— У меня тут есть ниточка… Я хотел кое-куда заглянуть.

— Езжай один, Кес.

— Это не на Манахате, — предупредил тот.

Линдси с трудом сдержал улыбку.

— Тем более. Лети. Я закончу тут и возьму билет на экспресс. Встретимся на Альбионе?

— Само собой…

Довольные исходом разговора, оба повесили трубки, и Линдси вернулся к прерванному занятию.

Разговор с Жоэль тоже прошел без проблем.

— Мисс Фрейзер? Князь Аргайл прислал меня к вам, чтобы я забрал девушку, которую он приметил, — Линдси бросил на стоящую рядом Ливи красноречивый взгляд. — Я правильно понял, это она?

— Которую он приметил? — Жоэль подняла бровь. — Простите, сколько красоток ему нужно всего?

Линдси не очень вежливо хохотнул, но тут же оборвал этот вопрос.

— Простите. Нас с братом тоже очень интересует этот вопрос. Но мне всё же кажется, что одна.

— То есть, если Ливи отправится с вами, недовольство князя пройдёт?

— Мне искренне хочется верить, что да.

— Ну... хорошо, — Жоэль внимательно посмотрела на Ливи. — Но вы же понимаете, что наш клуб много потеряет, если мы отдадим её вам? Как видите, у нас и так сейчас не лучшие времена.

— Мистер Аргайл всё понимает, — подтвердил Линдси. — Чего вы хотите? Деньги? Людей?

— Людей будет своевременней всего. Что же касается денег... — Жоэль вздохнула и, кажется, собиралась отказаться, но, подумав, произнесла: — Впрочем, это тоже не повредит.

ГЛАВА 19

Корабль, который увёз Элену с Манахаты, нес на борту гордое, хоть и короткое, название «Орб», и покинул порт пятнадцатого числа в половине четвёртого дня.

О том, что она не останется в клубе, впрочем, Элена знала задолго до этого: с тех пор, как через несколько часов после возвращения с планеты распорядитель клуба вызвал её к себе и, постукивая кончиками пальцев по столу, сообщил:

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein".
Комментарии