Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Читать онлайн Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:

Окно, ведущее на улицу, уже было открыто. Оставалось только скинуть халат и выбраться наружу.

На встречу она немного опоздала – впрочем, всё было запланировано именно так. Чезаре задержал Лэрда и отвёл его в один из боковых залов ожидания, где не было почти никого, а потом туда же привёл и саму Элену.

Та не стала слушать романтических бредней, которые по-прежнему не принимала всерьёз, и, выждав, когда Лэрд сделает паузу в своих рассуждениях, произнесла:

— Докажи это.

— Что?..

— Докажи, что готов ради меня на всё.

Секунду Лэрд в недоумении смотрел на неё, а затем метнулся к окну, но Элена перехватила его руку и расхохоталась смехом холодным и колким, как разбитое стекло.

— Нет. Мне твои подвиги не нужны. Я знаю, на что способны моряки. Ты делаешь это только для того, чтобы потешить себя самого.

— Тогда как мне тебя убедить?

Элена улыбнулась.

— Забери меня.

Лэрд на несколько мгновений заледенел.

— Ты к этому не готов? Кто бы сомневался, что все твои слова о любви ничего не стоят.

Лэрд поджал губы на секунду, а затем произнёс:

— Хорошо. Но тебе придётся слушаться меня.

Элена кивнула.

— Мой корабль завтра покинет порт.

И тут Элене почудилось, что мир закружился вокруг неё и рассыпался на тысячи осколков.

— Что? – не слыша собственного голоса, уточнила она.

— Завтра, — повторил Лэрд.

— Но ты сказал, что сегодня!

— Я соврал, чтобы увидеть тебя. Подождём один день, что с того?

Элена покачнулась и едва не рухнула в обморок. Внезапное осознание всей абсурдности происходящего захлестнуло её, и, хохоча, она рухнула на одно из кресел, стоявших вдоль стен.

Лэрд в недоумении смотрел на неё.

— Завтра будет поздно… — в отчаянии произнесла Элена, поймав на себе его взгляд, и, поднявшись на ноги, поковыляла прочь.

Уже на полпути к выходу Лэрд поймал её за локоть.

— Стой.

Элена медленно повернулась через плечо.

— Это так важно?

Элена кивнула.

— Я не могу вернуться домой.

— Я спрячу тебя до утра. А завтра ты улетишь со мной.

Элена растерянно кивнула, и, воспользовавшись её замешательством, Лэрд потащил девушку прочь.

Эта ночь была для Элены самой страшной из всех, какие она когда-либо переживала.

Лэрд потащил её в Нижний Истсайд – густонаселённый район, где проживал рабочий класс. Один из трёх районов Манахаты, больше известный жителям остальных количеством найденных там мёртвых тел, чем тем, кто там живёт. В отличие от Лонг Айленда, где выросла Элена и который тоже входил в эту тройку, Истсайд населяли в основном эмигранты из малых, неблагополучных планет – потомки ирландцев, евреев и латиносов, по неведомому капризу природы оказавшихся здесь такими же лишними, какими они были бы на Старой Земле.

Миновав ряды невысоких домишек, Лэрд затащил девушку в низенькую дверь бара. Чезаре шмыгнул следом за ними и тут же подхватил Элену, в момент одуревшую от запахов табака и дешёвого эля, на руки.

Вместе с Лэрдом они усадили Элену за стол, и, обращаясь уже не к ней, а к Чезаре, Лэрд произнес:

— Я узнаю, не сдаёт ли кто на ночь жильё.

Он удалился, а Элена медленно приходила в себя. Теперь она смогла разглядеть освещённый газовыми фонарями узкий подвал, вдоль стен которого выстроились ряды зеркал, на которых неведомый художник-любитель изобразил сцены из крестьянской жизни, по которой, видимо, тосковал. На одном из них, среди пшеничных снопов и залитых солнечным светом полей, раскинулась ярмарка, и сельские жители продавали лошадей. На другом начиналась свадьба.

С гвоздей, вбитых в стены, тут и там свисали связки разноцветного перца и сушёного чеснока, добавлявших ещё одну густую ноту в местный аромат.

За длинными столами, покрытыми разноцветными клеёнками, каких здесь было большинство, сидело множество людей, говоривших, кажется, разом на пяти языках. Тяжёлые облака синего дыма висели в воздухе, отделяя этих хохочущих бородатых мужчин в котелках от Элены и Чезаре, который по-прежнему поддерживал свою госпожу под плечо.

Наконец, Лэрд снова опустился за стол, отгородив Элену от зала широкой спиной.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Комнат нет, — вполне ожидаемо сказал он. – Ничего, тебя здесь никто не найдёт. Слушай… Мне надо вернуться на борт…

Элена кивнула, понимая, что выбора у неё нет.

— Я зайду за тобой утром и подготовлю всё.

Элена кивнула ещё раз.

Так она и просидела до утра, не решившись заказать даже бокал вина, чтобы не привлекать к себе внимания. Она уже едва могла держать глаза открытыми, когда за окнами забрезжил рассвет. А когда первые лучи упали на столик перед ней, дверь открылась, и в проёме появился Лэрд.

— Всё готово, — сказал он, — идём.

И уже окончательно перестав понимать, куда двигается и зачем, Элена поднялась и пошла за ним.

ГЛАВА 20

Первым, что бросилось Элене в глаза на борту «Орба» – многоместного краулера, везущего сотни колонистов в зону двадцати новых миров, были просторные палубы и комфортабельные дортуары.

В общей части корабля располагались библиотека, комната для собраний, где по воскресеньям должен был читать проповеди пастырь церкви Ветров — одной из новых и весьма популярных конфессий, зародившейся после гибели Земли. По средам здесь читали доклады учёные, оказавшиеся на борту, а все остальные дни играл оркестр. И если присутствие на борту ученых и проповедника Элена могла понять, то как сюда попал оркестр — она не знала.

Хотя корабль должен был находиться в пути не больше полугода, на борт погрузили продовольствие, которого должно было хватить до двух лет. Четверо врачей организовали диспансер, который одновременно оказался единственным местом, где можно было достать алкоголь – выпивка на борту была строго запрещена, медики же наряду с другими медикаментами провезли на борт пять галлонов виски, которые, согласно смете, предназначались для использования в медицинских целях.

Самые респектабельные из пассажиров располагались в проветриваемых каютах на несколько коек. Второй класс размещался в дортуарах по 10-20 человек, где, впрочем, было довольно уютно и светло. Остальные же спали вповалку в общих помещениях между палубами или на самих палубах.

Женщин на борту почти не было, и в тех немногих, кто отправились всё же осваивать дальние миры, Элена легко узнала своих коллег – из кают, располагавшихся скопом на отдельной палубе, они почти не выходили, появляясь в общих залах корабля разве что на обед. Большинство из них сопровождали сурового вида то ли покровители, то ли мужья, которые волком смотрели на любого, кто пытался с их подопечными заговорить.

Впрочем, Элена их беспокойства ни капли не разделяла – она довольно давно уже заметила, что с тех пор, как перед немногими выжившими встала проблема населения неосвоенных пустых миров, большинство мужчин утратило к женщинам интерес. Женщина означала семью и детей, а иметь такую радость далеко не каждый из них хотел.

Сама она поначалу надеялась, что сможет общения с местной публикой избежать. Однако её надежды разбились о скалы реальности в первый же день – когда Лэрд сообщил ей, что теперь Элена — стюардесса, и снабдил коротким платьицем из полиэстера, от которого у Элены чесалось всё тело. Таким узким, что в нём Элене решительно нечем было дышать.

В тот же вечер Элена узнала, что такое космическая болезнь. В космосе она была не в первый раз, но до сих пор ничего подобного ей не довелось испытать.

Ещё через пару дней она оценила заодно и весь ассортимент продуктов, запасённый для колонистов на два года – по большей части он состоял из спагетти и крахмалистых пудингов безо всего. К тому же, хотя еды было запасено довольно много, уже к концу первой недели колонисты ощутили недостаток воды, которую предполагалось добрать на первой же пересадочной станции – однако что-то пошло не по плану, и этого так и не произошло.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein".
Комментарии