Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подняв голову, Макс встретился с ней взглядом и слегка поклонился.
– Мисс Райз.
Под недремлющим оком миссис Кулпеппер Анна расправила плечи и произнесла недрогнувшим голосом:
– Лорд Дейн, я рада вашему благополучному возвращению. Позвольте представить вам мою компаньонку миссис Кулпеппер. Миссис Кулпеппер, это лорд Дейн.
Она пристально вглядывалась в лицо Макса, пытаясь отыскать хоть какой-то признак недовольства тем, что его представляют женщине, которая, как считало общество, стоит лишь на ступень выше прислуги. Но она видела лишь джентльмена, который весьма любезно здоровается с гостьей. Сказав, что рад знакомству, Макс осведомился, как мадам перенесла долгую дорогу, затем, извинившись, удалился, сославшись на необходимость перед ужином привести себя в порядок.
Наблюдая за этим коротким диалогом, Анна испытала странную смесь удовольствия и гордости. Она не думала, что Макс мог прочувствовать ситуацию, но он не мог бы придумать ничего лучшего, чтобы столь быстро заслужить искреннюю приязнь миссис Кулпеппер. Эта женщина не любила простонародной фамильярности почти так же сильно, как и неприкрытого высокомерия знати. По ее мнению, и то и другое являлось выражением крайнего неуважения, а следовательно, безусловно свидетельствовало о плохом воспитании.
Поэтому Анна совершенно не удивилась тому, что, когда за Максом едва закрылась дверь, миссис Кулпеппер задумчиво произнесла:
– У этого молодого человека явно есть потенциал.
Но это высказывание неожиданно согрело ей душу, и с чувством полного удовлетворения, подкрепленного непринужденностью общения, она сочла первые полчаса ужина прошедшими в довольно приятной атмосфере.
Макс присоединился к ним буквально через полчаса, за это время он успел переодеться и причесаться, что, как понимала Анна, было безусловно необходимо, но в то же время несколько огорчило ее. В костюме для верховой езды, со сбившимся набок галстуком и растрепанными волосами, обрамлявшими красивое мужественное лицо, он выглядел совершенно потрясающе.
Анна украдкой разглядывала Макса и, взвесив все за и против, решила, что и в вечернем костюме он выглядит ничуть не хуже. Он неожиданно поднял глаза, и их взгляды встретились, Макс улыбнулся, но Анна, смутившись, тут же отвела взор. «Боже, как неловко, ведь Макс понял, что я разглядывала его», – в легкой панике подумала Анна. Миссис Кулпеппер и Эспли, по-видимому, ничего не заметили, но на всякий случай Анна решила до окончания ужина смотреть только на них.
В течение всей трапезы Эспли поддерживал непринужденную беседу, задавая Анне и миссис Кулпеппер невинные вопросы, время от времени вставляя реплику и вежливо выслушивая ответы дам. Хотя Анна вряд ли могла назвать этот разговор занимательным, она вполне довольствовалась тем, что он протекал вполне непринужденно. По ходу ужина она все больше успокаивалась и вскоре почти уверилась, что их первая застольная встреча пройдет если не превосходно, то по крайней мере вполне пристойно.
И вдруг Эспли задал, казалось, абсолютно нейтральный вопрос:
– Мисс Анна, вам нравится жить в Лондоне.
– Да, вполне, – ответила она, считая такой ответ достаточно нейтральным и в то же время вполне вежливым.
Но когда Макс, лукаво улыбнувшись, задал следующий вопрос, Анна слегка опешила.
– В самом деле? – спросил он. – А какая сторона городской жизни вас привлекает больше всего? Может, у вас есть любимое место в Лондоне?
Анна сдержалась и не позволила даже намеку на раздражение проявиться на своем лице. Но мысленно она, гневно сверкнув глазами, быстро обошла вокруг стола и изо всех сил стукнула каблучком своих туфель по подъему его лакового ботинка. Черт побери, ведь ему прекрасно известно, как редко она покидает Андовер-Хаус.
Хотелось бы ей знать: то ли он безобидно поддразнивает ее, то ли преследует какую-то иную цель? Понять это мешало отсутствие жизненного опыта, но Анна решила ни в коем случае не показывать своего смущения. Если он ее поддразнивает, то расстраиваться глупо. Если примитивно уличает во лжи, то свое неудовольствие она выскажет наедине.
Недрогнувшей рукой Анна подняла бокал.
– Должна признаться, что уютнее всего я чувствую себя в своей домашней библиотеке. Дело в том, что я питаю огромную любовь к письменному слову.
Губы Макса слегка изогнулись, а Эспли широко улыбнулся.
– В таком случае у нас общие интересы, – сказал маркиз. – Вы уже побывали в библиотеке Колдуэлла?
– Нет, еще не довелось.
– Значит, вы получите такую возможность сразу после ужина. Думаю, вам понравится.
«Удовольствие» – не совсем то слово, которое могло описать те чувства, которые испытала Анна, переступив порог библиотеки. Она была не только изумлена, но и очарована. Даже тот факт, что Макс отказался к ним присоединиться, не смог омрачить ее восторга.
Библиотека Колдуэлл-Мэнора была пределом мечтаний… даже если эти мечтания были запредельными. Количество книг поражало воображение.
Анна была настолько изумлена открывшейся взгляду картиной, что молча стояла, стараясь не открыть рот от удивления. Она была окружена книгами, рядами книг, их невозможно было охватить взглядом, их было больше, чем человек мог прочесть за всю жизнь. Стоявшая рядом с ней миссис Кулпеппер пробормотала:
– О, небеса, чего мы смогли бы достичь, имей такую библиотеку в нашем распоряжении.
Анна молча кивнула. Казалось, здесь есть книги по всем мыслимым темам. В Андовер-Хаусе миссис Кулпеппер вынуждена была выстраивать обучение Анны, опираясь на материалы, имевшиеся в достаточно обширной, но не очень удачно подобранной библиотеке. В результате в образовании Анны существовал серьезный пробел в таких областях, как математика и история Британской империи XV–XVII веков. И в то же время Анна прекрасно знала географию и итальянскую архитектуру XVI века.
С другой стороны, она прекрасно понимала, что бо́льшую часть полученных знаний скорее всего ей никогда не придется использовать. Но ей так нравился сам процесс обучения, ей нравилось впитывать содержание книг, нравился процесс накопления знаний.
Какое счастье было бы заниматься в этой библиотеке – она могла бы провести здесь недели, месяцы, даже годы и каждый день узнавать что-то новое.
Анна была в полном восторге от этой библиотеки! Она почувствовала, как на ее лице расплывается широкая улыбка, и поторопилась принять более сдержанное выражение лица. Пусть даже она чувствует себя как оборванец в лавке сладостей, но она не станет смущать ни саму себя, ни тем более миссис Кулпеппер, дав волю чувствам.
Миссис Кулпеппер, восхищенно причмокивая губами, двинулась вдоль стеллажей, а Эспли, видимо, удовлетворенный произведенным эффектом, обернулся к Анне: