Измена. Истинная генерала драконов (СИ) - Эйси Такер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лесу уже совсем стемнело. Тревожная тишина нарушается лишь хрустом под ногами и редкими криками ночных птиц, доносящихся издалека.
Уже с трудом удается разглядеть дорогу перед собой. Внезапно в груди становится совсем невыносимо тесно, голова кружится, словно хмельная, и, наконец, я вижу маленькую накренившуюся избушку.
— Он там, — едва слышно шепчу я и хватаюсь руками за воздух, желая устоять на ногах.
— С вами все в порядке? — спрашивает меня главный стражник, поймав за пару мгновений до моего падения.
— Не совсем, — честно отвечаю я. — Но нужно идти. Мы уже совсем рядом.
— Держитесь за меня. Так будет безопасней для вас, — отзывается он, и я крепко подхватываю стражника под руку.
Мне стыдно оттого, что приходится идти под руку с другим мужчиной, но я как-нибудь переживу эту неловкость. Главное не упасть без чувств еще до того момента, как доберусь до Рейгара.
— Останьтесь здесь, — неоспоримым тоном произносит главный стражник, когда мы останавливаемся в паре метров от избы. — Мы не знаем, что внутри, и вам безопаснее остаться здесь, пока мы все не проверим.
Понимающе киваю и остаюсь стоять вместе с несколькими стражниками. Остальные же активируют световые артефакты и отправляются разведать обстановку.
Один из стражей срубает замок с двери, который я стразу и не разглядела, а затем с трудом отворяет скрипучую дверь. В оборонительных стойках стражники один за другим входят внутрь, а через мгновение слышу, как оттуда раздается страшный рев, в котором я безоговорочно слышу Рейгара.
В его звучании столько же боли и отчаяния, сколько ощущается мною из-за нашей связи. Сердце разрывается в груди на части, и я, вопреки здравому рассудку, спешу войти.
Врываюсь в избу и вижу жуткую картину: прикованный цепями, Рейгар на коленях стоит на полу. Его руки заведены над головой, а цепи настолько короткие, что почти не дают ему двигаться.
Его получеловеческий образ такой же пугающий, как и в те разы, когда он выходил из себя. Но сейчас он уже больше походит на зверя, нежели на человека. На обезумевшего и израненного зверя, который глядит на окружающих с опаской и ненавистью.
— Эта жидкость проникала в его тело через трубку, — тихо обращается ко мне главный стражник и показывает сосуд с жидкостью болотного цвета. — Едва успели снять это, но даже не знаем, как его освободить. Придется вернуться в замок и обсудить с королем, что нам теперь делать.
— Вы хотите оставить его здесь в таком состоянии? — изумляюсь я. — Он же в любой момент может умереть!
— Леди Этрис, что мы можем сделать? — разводит он руками. — Он тут же пытается наброситься, когда мы приближаемся к нему. Мы просто люди, а он — дракон, который сейчас ничего не соображает и с легкостью убьет всех нас. Похоже, его свели с ума. И, боюсь, что это необратимо.
— Все обратимо, — цежу сквозь зубы, сжимая дрожащие ладони в кулаки. — Я сделаю для него противоядие.
— Вы знаете, что это такое? — он вновь поднимает сосуд на уровень моих глаз.
— Не знаю, но определю. И спасу его, — без конкретики отвечаю ему.
Не стоит рассказывать о том, откуда я знаю, что это за зелье и как остановить его действие. Иначе могут возникнуть вопросы и подозрения на то, что его могла травить я. Вряд ли стражники знают толк в зельеванении. И пусть думают, что противоядие я могу изготовить здесь и сейчас.
Подхожу к узкому подоконнику и ставлю на него сосуд, а затем достаю все свои склянки из поясной сумки. Добавляю каплю противоядия в отравляющее зелье и вижу, как оно начинает нейтрализоваться на поверхности.
Это точно оно, никакой ошибки. То же самое зелье, о котором я читала в книге, и которое уже подмешивали Рейгару прежде. И неизвестно, как долго это продолжалось.
Делаю вид, что что-то смешиваю, а затем беру склянку с противоядием и приближаюсь к Рейгару. Он тут же дергается навстречу мне и рычит, обнажив острые зубы.
— Тише, Рейгар. Это я, Лина, — ласково произношу я, опустившись перед ним на колени и вглядываюсь в его горящие безумным огнем глаза.
Надеюсь, что мои слова пробудят в нем разум, заставят хоть немного успокоиться и принять помощь. Но в его поведении ничего не меняется, а во взгляде нет даже намека на узнавание. Это причиняет еще большую боль, чем видеть Рейгара в таком состоянии.
Незаметно смахиваю слезу, скатившуюся по щеке, и достаю из сумки миниатюрную мерную ложечку. Хотя бы по капле, но я заставлю Рейгара выпить противоядие.
Глава 21
Это так странно, понимать, что передо мной сейчас тот самый человек, с которым я когда-то разговаривала и проводила вместе ночи. Настолько он лишен разума, что просто сложно в это поверить.
Набираюсь смелости и начинаю действовать. И первая попытка с треском проваливается. Доза зелья, которую я налила в мерную ложку, выплескивается на пол, а я едва успеваю отдернуть руку от острых клыков Рейгара. Второй раз происходит то же самое, а на третий я едва успеваю смочить его губы, чего явно недостаточно.
Нет, я так совершенно ничего не смогу сделать. Разве что по чуть-чуть расплещу все зелье и не смогу спасти мужа.
— Кто-нибудь может подержать ему голову? — оборачиваюсь и с вызовом смотрю на стражников, которые бездействуют и лишь наблюдают за моими тщетными попытками напоить Рейгара.
Они растерянно переглядываются, будто просто проходили мимо и вовсе не они должны меня охранять и обеспечивать безопасность. С одной стороны, я могу их понять, ведь одно дело защищать меня от других людей, зверей, или даже дроу, и совсем другое — противостоять дракону, который даже в цепях может навредить, не отдавая отчета своим действиям.
— Боги, да он ведь прикован и ничего вам не сделает! Нужно только крепко держать голову, чтобы он не успел меня укусить! — нервно добавляю я, и двое стражников несмело выходят вперед.
Они становятся по обе стороны от моего мужа, на пальцах ведут счет до пяти и одновременно хватают его голову с двух сторон. Из груди Рейгара тут же вырывается утробное рычание, а рот широко открывается в попытке кого-нибудь укусить.
У меня будет лишь одна попытка. Нельзя ошибиться.
Задержав дыхание от страха, я заношу левую руку над Рейгаром, чтобы он задрал голову, а затем быстро подношу ко