Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Читать онлайн Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 47
Перейти на страницу:
не делают консервы, – насторожился король.

– Верно, ваше величество, не делали, – кивнула я, – но я выкупила оборудование и построила консервный цех. И мое тушеное мясо способно храниться очень долгое время. Вот этому, – я кивнула на тарелку, больше двух недель. Я вчера с удовольствием съела тарелочку. И, как видите, прекрасно себя чувствую. И я готова поставлять консервы для армии по цене ниже, чем Иносте на тридцать процентов.

– Как интересно, – протянул его величество и неодобрительно взглянул на герцога, – леди Лили, я приглашаю вас стать моей гостьей. Сейчас вас отведут во дворец, предоставят вам покои, а сегодня после обеда мы с вами встретимся и вы мне все расскажете. Я хочу знать все подробности. В том числе как вы решили технологическую проблему.

– С удовольствием, ваше величество, – улыбнулась я, – но если вас интересуют технические детали, то в гостинице меня ждет мой маг-инженер. Он сможет рассказать вам об этом гораздо лучше.

– Хорошо, – кивнул король, – Экберт, пусть привезут и мага-инженера. В какой он гостинице, леди?

– Да, здеся он, – низко загудел надзиратель, – с самой ночи тут крутится, о невесте своей беспокоится…

Подавились все. Я, его величество и герцог. А последний побледнел и взглянул с таким презрением, что я почувствовала его кожей.

– Жених?! – спросил его величество и фыркнул, – уже?! Леди Лили, – покачал он головой, изображая недовольство, – а ведь мы с вами договорились на шесть месяцев.

– Жених – не муж, – пожала я плечами. Вот уж точно не буду оправдываться. Мне даже на руку такое заблуждение. Пусть они считают Фиппа моим женихом, тогда через пол года мне не придется отказывать его величеству в попытке выдать меня за кого-нибудь замуж.

– Тоже верно, – рассмеялся король и шагнул к выходу, – я жду вас сегодня вечером обоих, леди.

Меня освободили сразу же. Отвели темными, тайными коридорами во дворец и поселили в гостевых покоях. Я еще не успела снять с себя грязное и пропахшее несвободой платье, как за дверями послышался шум и недоуменный голос Фиппа. Какие шустрые, улыбнулась я, а ведь не скажешь, что его величество строг, скорее, наоборот, я встречаю его второй раз и каждый раз он необычайно добродушен. Наверное, поэтому герцог все время при нем, чтобы играть роль злого полицейского.

Надо было бы поговорить с Фиппом и рассказать ему почему он здесь, но я смалодушничала и выбрала ванну, а не дела. Гостевые покои не особенно сильно отличались обстановкой от гостиницы. Кажется, иерархия соблюдалась среди аристократов очень строго. Но все же это был королевский дворец и неизвестно, доведется ли мне побывать здесь еще раз. А с Фиппом я побеседую позже. Надеюсь, он не обидится, что я назвала его женихом… Я зевнула. Горячая вода согрела меня и так расслабила, и я не заметила, как задремала.

Разбудила меня горничная. Вода в ванне подогревалась магическим кристаллом, поддерживающим изначальную температуру, поэтому я не замерзла. Взамен моего грязного платья мне выдали новое, примерно такое же. До обеда, а значит до встречи с королем, было еще время, но едва горничная успела причесать меня и собрать волосы в подобие прически, как примчался посланник в приказом, срочно явится пред ясные очи его величества. Игнорировать подобное нельзя и я, так и не увидев Фиппа, зашагала вслед за слугой по коридорам дворца.

Пока шли, я с интересом глазела по сторонам. Дворец, как дворец. Красное и черное дерево, бархат, шелк, позолота, статуи, картины, портреты… красиво, помпезно, богато. Сюда на экскурсию приходить интересно, смотреть, восхищаться, а вот постоянно жить в окружении всего этого, я бы не смогла. Это все равно, что в музее. Причем прямо с посетителями. Потому что людей кругом было довольно много.

Слуги кланялись, аристократы смотрели заинтересованно и здоровались, слегка склоняя голову, аристократки пренебрежительно фыркали и смотрели с высока. По сравнению с ними я выглядела, как бедная золушка. Высокие, многоэтажные прически, откровенное декольте, узкие обтягивающие корсажи, пышные юбки длиной до пола и драгоценности. Много… как будто бы каждая ограбила ювелирную лавку. Это смотрелось немного нелепо и странно, но, возможно, я просто ничего не понимаю в местных вкусах.

Больше всего дам было в гостиной перед королевскими покоями. И когда слуга подвел меня к ним и, шепнув что-то охране, открыл передо мной двери, дамы пришли в волнение. Неясный гул пронесся по залу и заметался по коридорам дворца. Кажется, через пятнадцать минут об этом визите станет известно всем, с неудовольствием подумала я. Меньше всего мне хотелось ссориться с местными кумушками. Я, вообще бы предпочла их не видеть и не знать.

– Леди Лили, – его величество сидел в кресле и читал какие-то бумаги. Подойдя ближе, я поняла, что не какие-то, а наши. Те самые, которые Фипп готовил для патента. – очень рад вас видеть, – он кивнул на кресло, стоявшее напротив, – присаживайтесь. Разговор будет долгим.

Я поднялась из полуприсяда, реверансы вместо простого «здравствуйте» весьма утомительны, и опустилась на кресло.

– После нашей с вами встречи, его светлость сообщил мне, что вы совместно с женихом подали заявку на патент. И я решил проявить любопытство. – Он разложил чертежи на небольшом столике стоявшем перед креслами. – леди Лили, вы понимаете что это? – кивнул он на чертеж автоклава.

Я вздохнула… еще один. А ведь я была о нем лучшего мнения.

– Да. Ваше величество, – улыбнулась я, не показывая досады, – конечно понимаю. Это автоклав. В нашем мире такие используют для стерилизации консервов. Есть и другие способы, консервирования, попроще, но вот тушенку лучше всего варить с помощью автоклава.

– В своем мире ваша семья профессионально занималась изготовлением консервов?

– Нет, – невольно рассмеялась я, – ваше величество, в нашем мире я была обычной женщиной, которая сама вела свое хозяйство: готовила, убирала, и консервировала овощи и фрукты в том числе.

– Вы хотите сказать, в вашем мире каждая хозяйка способна соорудить подобный агрегат? – его величество был очень удивлен. А я еле удержала лицо, чтобы не расхохотаться в голос.

– Нет, – помотала я головой, – я так сказать не хочу. Но, ваше величество, чтобы ездить на поезде не обязательно уметь собрать паровой двигатель. Но с другой стороны, если рассказать способному изобретать магу-инженеру, что пар при нагревании котла выталкивает поршень, то он вполне может изобрести паровую машину.

– Хм… верно… А что вы еще знаете о ваших паровых машинах? Мы давно бьемся над проблемой низкого КПД и, возможно, ваши знания помогут нам решить эту проблему…

Вот тут я уже не сдержалась и рассмеялась:

– Простите ваше величество, но все, что мне известно о паровых

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова.
Комментарии