Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Церро! — рявкнул я, запрокидывая голову. — Церро, давай сюда!
Демоница спикировала с небес, сложив за спиной чёрные крылья и буквально упав мне на голову. Я рефлекторно потянулся и поймал ту на руки, едва не согнувшись пополам под её весом.
— Ох, спасибо что поймал, — довольно улыбающаяся Церро быстро обвила мою шею руками и потёрлась щекой о мою щёку. — Дорогой, ты такой…
— Блять, Церро! — рявкнул я на неё. — Говори где Марианна! Что велела передать мне Октавия?
— А, ну… — замялась демоница, усмешка которой тут же потускнела. — Это… Короче рыжая сучка сказала, что присутствия твоей сестрицы в пределах её отслеживающих заклинаний не обнаружено.
Мои руки сами собой опустились и Церро шлёпнулась на плац, помяв при этом крылья.
— Ай, блять! Ну Эйден, ну чего это ты?
— Как это не обнаружено? — с охуевшим выражением лица пробормотал я, берясь рукой за голову. — Но ведь в экипаже даже кровь ещё не свернулась, Лиану убили буквально только что. Не могли же ублюдки так быстро утащить Марианну далеко за пределы досягаемости отслеживающих заклинаний, они повсюду даже вне города расставлены.
— Ну, тут только два варианта, — подала голос Церро, поднимаясь и потирая поясницу. — Либо её спиздил кто-то с крыльями, как я — ну либо…
Я не глядя выбросил в сторону демоницы руку и схватил её за лицо, закрыв рот и сжав посильнее пальцы.
— Заткнись, — прошипел сквозь зубы. — Она жива, я это знаю. И я блять найду её, чего бы мне это не стоило. А потом выебу раскалённым зазубренным дрыном в жопу того, кто посмел её похитить.
Глава 18. По следу
Этой ночью в Скваллахе никто спать не будет, могу гарантировать.
Поднятая мной суматоха очень быстро поставила на уши весь город — от мэра до самого последнего нищугана. Не прошло и получаса после начала разыскных мероприятий как ко мне пожаловали местные чиновники, перепуганные и одновременно возмущённые так называемым «недопустимым самоуправством».
Капитана городской стражи среди них, кстати, не было — похоже прямо сейчас с ним обстоятельно беседует лично Гамаль, так что о нём можно не волноваться. А вот жирный свиноподобный мэр меня откровенно выбешибал своим раздражающим бубнежом.
— Господин Маллиган, вы же понимаете, есть определённые протоколы, правила, законы в конце концов…
— Это моя земля и законы тут выставляю я, — пришлось напомнить старому, кто здесь настоящий хозяин.
— Ну, вообще-то земля может и принадлежит вашему роду, но Скваллах исправно платит вам за аренду территорий из городского бюджета на условиях, обозначенных в этих документах…
Он всё пытался всучить мне свою ебучую папку, которую я, не выдержав в конце-концов, выхватил у жирнича из пухлых пальцев-сосисок и швырнул на мостовую.
— Слушай, лучше отъебись от меня со своими бумажками, — прорычал я чиновнику в лицо. — Не соображаешь, что-ли — у нас вообще-то чрезвычайное происшествие.
— Это в-возмутительно! — прокукарекал сопровождающий его высокий тощий хлыщ с кругами под глазами — наркоман, что-ли? — Вы злоупотребляете своим положением, нагло игнорируя законы королевства. Б-боюсь нам придётся завтра же направить официальную жалобу в королевскую канцелярию и заодно подать на вас в муниципальный суд.
— Серьёзно? — нервно усмехнулся я, подходя поближе к тощему. — Ты мне судом угрожаешь? Ты — мне?
— Я в-вовсе не угрожаю, просто д-довожу до вашего сведения… — ага, зассал, додик.
— В таком случае я тоже довожу до вашего сведения, что завтра же, с первыми лучами солнца я вынужден буду направить жалобу в королевскую канцелярию по поводу нападения и похищения главы аристократического рода, совершённого в стенах этого города, — решил я ответить ему его же оружием. — Вы все как члены правления Скваллаха обязаны поддерживать порядок на его территории, пресекая всякую незаконную деятельность и препятствуя подобным инцидентам. Однако же вы допустили, чтобы на ваших улицах творилось подобное вопиющее беззаконие. В таком случае у меня возникает вопрос — случилось ли это вследствие преступной халатности и пренебрежения вами своими прямыми должностными обязанностями или же имеет место быть вероломный сговор с врагами королевства Тантал?
Ух бля, ну и выдал — аж сам от себя такого не ожидал. Вообще по честному мне хотелось тупо отпиздить эту кодлу ногами и разогнать по норам, чтоб не путались под ногами и не мешали работать. Но, слава Акейросу, я вовремя успел сообразить, что их содействие сейчас будет не лишним. А проще всего поставить зажравшихся чинуш на место и добиться от них сотрудничества тупо пригрозив им тем, чего их племя боится больше даже чем физического насилия — ебучей бюрократией и вниманием королевских следователей.
И ты глянь-ка — сработало. Пухлый мэр быстро цыкнул на своего тощего подсоса — завались, мол, не провоцируй.
— Уверен, нет нужды привлекать вышестоящие инстанции, — промямлил он, нервно обмакивая платком вспотевшую жирную шею. — Давайте вместо этого сконцентрируемся на неотложных обстоятельствах — поиски госпожи Маллиган наша общая обязанность, не подлежащая обсуждению.
— Во-во, — усмехнулся я одобрительно. — Так что давайте, хватит мне тут мозги ебать и идите, займитесь чем-нибудь полезным. Подключайте весь властный аппарат — пусть последний завоняный клерк лично приступает к поискам. И чтоб немедленно!
Чинуши быстро разбежались выполнять приказ, сообразив наконец что я сюда не шутки с ними шутить пришёл. Надо же какой чудодейственный эффект оказывает на их породу даже завуалированное упоминание королевского следственного комитета — никто ведь не хочет пососать с заглотом за собственные незаконные делишки, верно?
Отделавшись от мэра и его прихлебателей я поспешил присоединиться к поискам, выехав верхом на улицы Скваллаха. Наши солдаты уже вовсю рыскали по городу, переворачивая его вверх дном — постепенно к ним подключались поднятые по тревоге патрули городской стражи, которые до этого походу откисали по кабакам и борделям вместо несения службы.
Уроды, блять — если бы не их распиздяйство может похищение Марианны и удалось бы сорвать. Всё-таки надо будет как всё кончится потолковать по душам с капитаном городской стражи, раз уж местным чинушам положить с прибором на его вопиющую некомпетентность.
Рыская улицами Скваллаха я постепенно отдалялся от казарм, рассекая всюду верхом на коне. Церро на отставала, порхая с крыши на крышу у меня над головой.
В какой-то момент, пролетая мимо очередной неприметной подворотни, я внезапно услышал как меня кто-то окликнул.
— Господин Маллиган! — это оказался один из наших воинов, выскочивший из подворотни при виде меня. — Господин Маллиган, скорее сюда!
Я быстро метнулся в подворотню, где моим глазам предстала следующая картина — двое воинов склонились над блестящей в свете луны тёмной лужей, подозрительно напоминающей