Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что здесь такое? — спросил я.
— Господин Маллиган, здесь свежая кровь, — доложил воин. — И много — похоже кого-то хорошо порезали. А ещё мы нашли это, — и он протянул мне пышную прядь хорошо знакомых каштановых волос. — Их тут немало рассыпано, вон там и там.
— Это её волосы, — оживился я. — Молодцы, мужики — с меня причитается.
— А кровь — кровь-то чья? — спикировала сверху Церро и рухнула в седло позади меня, заглядывая через плечо. — Тоже её?
— Щас с локтя как въебу и будет твоя, — рыкнул я на демоницу. — Солдат, дай тряпку.
— Какую тряпку? — не понял воин.
— Блять, да любую. Трусы свои можешь дать, если другой нет.
Воин недоуменно охлопал себя, после чего сунул руку в штаны и отодрал кусок от подштанников. Я схватил ткань, соскочил с седла и обмакнул ту в кровь — хорошо так обмакнул, от души, чтоб аж захлюпало.
— Церро! — рявкнул, сунув окровавленную тряпку демонице. — Быстро лети на всех парах к Октавии и вели ей отследить того, кому принадлежит эта кровь. И сразу лети назад, как получишь информацию — я буду ждать тебя возле казарм городской стражи. Быстро, я сказал!
Демоница выхватила у меня тряпку и, взмахнув крыльями, взвилась в небо, метнувшись в сторону Маллиган-холла. Я же вскочил на коня и отправился в сторону городских казарм — они располагались в стороне, противоположной от наших. Ну, от греха подальше, чтоб солдатня лишний раз не пересекалась и не бухтела друг на друга.
Сука, надеюсь Марианна как следует сопротивлялась и кровь принадлежит её похитителям, а не ей самой. Небось она умудрилась ранить кого-то из них, но тот выжил и дружки утащили его с собой, чтоб нам не попался и не сдал всю банду. Но судя по количеству крови уйти далеко он точно не мог — если подонок ещё каким-то чудом жив то он наверняка ещё в городе. Если удастся до него добраться то это будет нашей ниточкой, по которой я и выйду на похитителей.
Надо было приказать Церро чтоб пока будет в замке поставила раскаляться какой-нибудь дрын потолще.
Путь до казарм стражи занял у меня минут пять — на месте я сразу наткнулся на Гамаля, который как раз вовсю возил местного капитана мордой по плацу.
— Головой отвечать за это будешь, ты меня понял?! — рычал разъярённый Гамаль. — Если с госпожой Марианной что-нибудь случится, если с её головы хоть один волос упадёт — я сперва заставлю тебя отгрызть собственные яйца а после…
— Гамаль! — окликнул его я влетая на плац и осаживая коня. — Есть новости.
Быстро в двух словах я сообщил ему о нашей кровавой находке — ну и про волосы Марианны не забыл упомянуть, естественно. Услышав про которые капитан стражи резко побледнел и втянул голову в плечи.
— Г-господин М-маллиган, — промямлил он, протягивая руки в мою сторону. — П-прошу, защитите меня от своего дикаря.
— Чего сказал? — двинулся на него Гамаль.
— Так, тихо, — остановил я мощного старика. — С этим додиком разберёмся позже, когда найдём Марианну.
— Э-эйден, дорого-о-ой! — над нашими головами очень скоро захлопали крылья и Церро рухнула с небес, в этот раз предусмотрительно приземлившись на ноги. Довольная собой демоница протянула мне прибор, более всего похожий на компас, только более компактный и покрытый светящимися магическими символами. Длинная стрелка, измазанная уже подсохшей кровью, чуть подрагивала но при этом вполне чётко указывала направление примерно на юго-запад от нас.
— Рыжая сучка сказала, что сигнал слабый потому что хозяин крови скорее всего почти уже сдох, — доложила Церро. — Протянет максимум ещё полчаса в лучшем случае, так что нам надо спешить.
У меня аж от сердца отлегло — значит кровь всё-таки не Марианны а кого-то из похитителей. Отлично, значит надо поспешить.
— Я сейчас соберу отряд, — решительно заявил Гамаль.
— Нет, не надо, — покачал головой я. — Нет времени. Оставайся здесь и принимай руководство поисками на всякий случай — мало-ли я облажаюсь и никого не найду.
— Поедешь один? — насторожился старик.
— Почему один? С божьей помощью, — подмигнул я ему, намекая на силу Акейроса.
— Я тоже буду с тобой, — воспарила над землёй Церро, хлопнув крыльями.
— Удачи, Эйден, — кивнул Гамаль, хватая за шкирку здешнего капитана. — А у нас с тобой есть работа.
Я вручил кровавый компас Церро и велел ей лететь впереди, указывая направление. Сам стремительно нёсся следом за демоницей верхом на коне. Следуя подрагивающей стрелке прибора мы с огромной скоростью пересекали город — все, кто попадался на пути, в том числе и наши воины, вынуждены были быстро бросаться врассыпную, падая на землю и откатываясь в сторону от конских копыт. Уж простите, парни, но у меня совсем нет времени, чтобы вас объезжать.
В итоге минут десять спустя Церро тормознула, зависнув в воздухе и пялясь на компас в руке.
— Что случилось? — натянул я поводья, останавливая коня рядом с ней. — Всё, сдох?
— Да не, просто стрелка резко стала указывать в другую сторону, — отозвалась демоница.
— Значит мы рядом. Дай мне хуёвину.
Выхватив у Церро компас я соскочил с седла и заметался по улице, пытаясь сориентироваться. Стрелка и впрямь то и дело меняла направление, стоило только сдвинуться в ту или иную сторону на десяток-другой метров. Быстро обозначив две точки, в которых она указывала в одну и ту же сторону я мысленно наметил исходящие из этих точек прямые и, визуализировав их, примерно высчитал место, где эти прямые должны были пересечься.
Нужная точка оказалась аккурат на месте ничем не примечательного приземистого каменного дома, втиснутого между точно такими же домами на точно такой же ничем не примечательной улице. В другое время даже и не подумал бы, что искать нужно именно там — ну не предсказатель же я в конце-концов.
— За мной, — скомандовал я Церро и кинулся к дому.
Разбежался и на полном ходу, взяв немного силы из кровавой метки, влетел плечом во входную дверь. Та лопнула и слетела с петель а я вкатился внутрь и тут же кувыркнулся в сторону чисто на всякий случай.
Церро влетела следом за мной, сложив крылья и оглядываясь кругом.
— Кажется тут пусто, — констатировала демоница. — Ещё и темно. И пыльно. И ссаками воняет.
Вскочив на ноги я кинулся к столу, стоящему посреди комнаты. На нём были разложены остатки хавчика — причём такого, походного. Крошки от сухарей, немного рассыпанных сухофруктов, пожёванный кусень солонины.
— Свет мне сюда — быстро! — скомандовал я. Церро послушно заметалась по помещению в поисках лампы. Не нашла, в итоге пришлось быстро разжигать огонь