Категории
Самые читаемые

Герцогиня - Арина Алисон

Читать онлайн Герцогиня - Арина Алисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 72
Перейти на страницу:

В сопровождении Орры и еще пары девчонок и парней из команды, я въехал во двор замка своего мужа. Звучало это для меня до невероятности дико, и здорово раздражало. Но Рэм был прав. Быть замужем и жить у братьев, выглядит не лучшим образом. Скажем так, мне на это плевать, но ухудшение моей репутации может повлиять на сестриц и братьев, а это уже нехорошо. Чтоб подгадить ближнему и меньшего повода порой хватает.

На подъезде к замку герцога мы услышали женские крики, переходящие в визг. Ворота были распахнуты, поскольку только что выехало три телеги, а служивые не торопились закрывать, отвлекшись на что-то в глубине двора. Заехав внутрь, мы увидели довольно неприятную картину, которая так отвлекла внимание стражников. Недалеко у колодца здоровый мужик лупил худенькую женщину, а две девочки лет десяти, визжа, цеплялись за него, пытаясь помешать.

Меня всегда раздражали мужики, выясняющие взаимоотношения с женщинами с помощью кулаков. Даже если она настоящая стерва, лучше бросить её, уйти, но чтоб драться…

Попав в этот мир в женском теле, я стал более нетерпим к такому отношению, и картина у колодца рассердила меня невероятно.

— Скотина! — рыкнул я.

Сопровождающие меня, моментально согласились с моим мнением, и мы дружно двинулись рихтовать морду мужику, избивающему женщину. Быстрее всех до него добралась Орра.

— Смотри не прибей его! — только и успел крикнуть я.

Девушка взмахнула дубинкой, придав мужику ускорение, после которого он рыбкой скользнул к колодцу и вошел с ним в тесное соприкосновение. Стоявшее на углу ведро с водой покачнулось и упало приземлившемуся на голову, усилив глубину внушения и освежив сверху.

Женщина удивленно посмотрела на заступницу, скомкано поблагодарила, и, поддерживаемая девочками, быстро убралась со двора. Увидев, как чужие обработали местного, примчались двое стражников от ворот и, не спрашивая ничего, попытались сразу напасть.

Орра за одну только мысль наехать на меня, могла оприходовать наглеца, а тут хватание за мечи и грубая брань. Не успели мы ничего сделать, как она сердито рыкнув, взмахнула любимым дубцом и летели мальчики, как сизые голуби, низенько так, но далеко. Один даже вломился спиной в ближайшую дверь, из-за которой доносились удары по металлу. Похоже местная кузница.

На стук и попытку открыть дверь в другую сторону, из помещения выскочил огромный закопченный парень в одних брюках и кожаном фартуке. Кузнец, однако. Посмотрев удивленно на странного посетителя, разлегшегося под дверью, парень огляделся, и сердито сжав губы, пошел в нашу сторону. Перед ним проскочило несколько стражников, желающих поскорее разобраться с чужаками.

Выяснение отношений произошло даже быстрее, чем они ожидали. Орра уже вошла в раж, махая своим любимым оружием массового поражения. Не успев раскрыть рот, парни шустро полетели догонять своих сослуживцев. Мы хоть и собрались в кучу, чтоб отражать нападения, но, благодаря нашей воительнице, народ до нас пока не добегал. Нам оставалось только наблюдать за разборками.

Удивленно проводив взглядом пролетающих мимо служивых, кузнец добрался таки до зоны поражения. Орра не замедлила воспользоваться случаем, и от души приложила его по голове. Не задерживая внимания на получателе, она дубинкой провела разъяснение еще четверым мужикам, желающим уточнить, в чем правда жизни. Когда снова повернулась в сторону кузнеца, тот, покачиваясь, задумчиво стоял рядом. Все-таки такую тушу с одного удара трудно свалить с ног. Однако судя по сведенным в кучку глазам, у него похоже произошел сбой с пониманием: где он и что происходит. Не ожидая, пока парень придет в себя, Орра дубинкой окончательно выключила ему соображалку и ногой в корпус оттолкнула тело подальше.

Со всех сторон уже бежала куча народа, чтобы с удовольствием включиться в потасовку. Даже в двадцатом — двадцать первом веке, в качестве потехи и средства от скуки, народ ходил стенка на стенку, улица на улицу, деревня на деревню. В более ранние времена это вообще было чуть ли не единственным развлечением толпы.

Мы вшестером встали спина к спине и, делая только выпады, раздавали удары, стараясь не покалечить, и возвращались к исходной позиции. Толпа мешала сама себе. Подбитые, падая, закрывали нас собой. Пока их оттаскивали, мы выводили из строя следующих. Набили мы уже штук двадцать, когда во двор вышел герцог Вэрински, так сказать, мой муж, в сопровождении парочки богато одетых мужчин.

— Что тут происходит? Кто такие? — закричал сопровождавший его слуга.

— Герцогиня Вэрински, — злым голосом и скаля зубы, прорычал я.

Все находящиеся во дворе замерли и с выражением ужаса уставились на хозяина, ожидая, что он скажет.

— Приветствую вас, моя дорогая! Прошу простить за неподобающий прием. Мы не ожидали вашего приезда, поэтому никого и не предупредили о вас, — склонив голову, произнес герцог.

Услышав ответ герцога, народ ойкнул, шумно вдохнул-выдохнул и склонился в низком поклоне. Во дворе установилась мертвая тишина. Заткнулись даже подбитые.

— Что это вы, многоуважаемый, подданных распустили? Что за отношение к Женщине и Даме? — все никак не мог успокоиться я.

М-да уж. Супрайз, так сказать получился. Поднявшись по лестнице, я встал перед герцогом. В теле еще бушевала куча андреналина, так что мне хотелось сделать какую-нибудь гадость ближнему. И похоже, герцог догадывался о моем состоянии.

— Прошу еще раз простить меня за случившееся. Не сердитесь на ваших подданных, больше такого не повториться. Прошу проходить в ваш дом, — решив не спорить с женщиной, поизвинялся он еще раз.

— Говорите мои подданные… Угу, угу! В таком случае мне хотелось бы преподать им небольшой урок, — зловеще проговорил я.

Шелест прошел по рядам людей, стоящих во дворе, и они наклонились еще ниже. В этот момент открылись ворота и во двор въехали около десятка всадников. Рожи первой тройки мне о-очень не понравились. Одеты они были невероятно безвкусно и цветасто. Народ прижался к стенам, освобождая место в центре двора. Что-то неразборчиво проорали вновь прибывшие. Люди плотнее сбились в кучки, не меняя согнутого положения.

— Это еще что за клоуны? — обратился я к Эмануэлю.

— Это мой сын Эдвин, с друзьями, сыновьями наших соседей, — негромко ответил герцог.

М-да-а. Про наследника герцога как-то и забыл совсем.

— Это который из них? — полюбопытствовал я.

Парень, на которого мне указали, был старше меня нынешнего года на три, если не больше. По тому, как сынуля с друзьями слезли с коней, парни явно пьяны. К тому же, судя по кривым и недовольным рожам, были еще и в плохом настроении. Подбежавшие слуги попытались поддержать шатающихся господ. Герцогский сын, оттолкнув слугу, начал подниматься к нам.

— Что здесь происходит? Вы что меня встречать вышли? Не нуждаюсь, — стараясь удержать равновесие, скривился сынок.

Сфокусировав свои глаза сначала на мне, а, затем, заметив остальных девчонок, он радостно заулыбался.

— Ой! Какие девочки! Идите сюда. Вам понравится. Эй, парни двигайте ко мне! Нас тут девочки ждут! — заорал этот недоросль и, расставив руки, пошел к нам.

Весело заржав, его собутыльники, шатаясь, начали медленно подниматься по лестнице. Мои девчонки подобрались, я тоже удобнее перехватил посох.

— Это моя жена, герцогиня Лионэлла Вэрински, прошу любить и жаловать. Она является здесь полновластной хозяйкой, поэтому советую ее не сердить, — попытался образумить своего сына герцог.

— Какая жена?! Что ты врешь! Не женился ты в последнее время, насколько мне помнится. И вообще, я здесь хозяин, — замерев на минуту, этот идиот снова двинулся ко мне.

— Прошу вас, сударыня, не покалечьте его, пожалуйста. Он несколько невоспитан, это моя вина. Государственная служба забирала все мое время, — тихо обратился ко мне муженек.

На пьяных, может быть, глупо обижаться, но судя по реакции слуг, парень и в трезвом виде не сахар. А ведь я собирался поболтаться здесь некоторое время. Придется ставить хама на место, а то я здесь и недели не выдержу. Я вспомнил слова герцога о проблемах с сыном, и о моем вероятном участии в перевоспитании ребеночка. Похоже, герцог не будет против, если я начну этот процесс прямо сейчас.

— Я твоя новая мамочка, воспитывать тебя явилась, а то папочке некогда, — ухмыльнулся я новоприобретенному сыночку, уворачиваясь от его объятий.

— А ну иди сюда! — зарычал сердито парень и, ухватив меня за рукав рубашки, дернул. Послышался треск рвущейся материи. Не вынеся столь неуважительного отношения ко мне, в разборку вмешалась Орра. Подскочив, она с размаху кулаком въехала наглецу в челюсть. Несмотря на свой немаленький рост, парень, размахивая руками, ласточкой пронесся над ступеньками по направлению к земле. Его друзья, которых герцогский сынок, пролетая мимо, чуть не сшиб, схватились за мечи и бросились ко мне с криками — Ах ты…

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня - Арина Алисон.
Комментарии