По следу смеющегося маньяка - Джадсон Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гоуэн возвратился из вестибюля вместе с Джеком Кили. Подбитый глаз сторожа уже стал отекать, что придавало его лицу сардоническое выражение. Он взглянул на Макса и Хедду, как будто ожидал от них намека на то, что здесь происходит.
- Джек, миссис и мистеру Лэндберг нужна ваша небольшая помощь, - сказал Гарделла.
- В любое время, - с готовностью отозвался Кили.
- В пятницу ночью - или, точнее, в субботу ранним утром - бар закрылся в два часа, и к половине третьего все разошлись по своим комнатам в "Логове" или в коттеджах. Вы как раз тогда заступили?
- Фактически я был на месте в два часа ровно, мое дежурство с двух до семи утра.
- И в эту ночь на субботу вы видели Макса после закрытия бара?
- Конечно, мы виделись. Я всегда встречаюсь с ним, когда выхожу на смену. Он приносит ключи от шкафов с напитками и кассовую ленту к стойке, и я прячу их в сейф. Так у нас заведено.
- И так же все было, когда закончилась пятница?
- Конечно.
- Все разошлись спать?
- Все ушли из бара и вестибюля. Двое ребят пошли проводить Марту. Она уходила последней. Они сказали, что сразу вернутся, и я не закрывал дверь, пока они не пришли.
- И Макс ушел спать?
- Не тогда. Мы с ним поговорили, пока не вернулись эти парни, пожелали им спокойной ночи, и они поднялись по лестнице. Тогда Макс попрощался со мной и тоже отправился спать.
- Откуда вы знаете?
- Ну, я же видел, как он пошел!
- В постель?
- Вы понимаете, что я хотел сказать. Я видел, как он направился в свою квартиру.
- Вы не видели, как он снова вышел?
Кили напрягся:
- Конечно, не видел.
- А миссис Лэндберг? Вы видели, как она выходила?
- А в чем дело? - возмутился Кили.
- Это, мой друг, то, что называется допросом. Полагаю, вы слышали, что мы ищем парня, с которым у Джейн Причард было назначено свидание?
- Слышал, - сказал Кили.
- Ну, так мы его нашли, - сказал Гарделла.
- Они хотят сказать тебе, Джек, что это был я, - понуро сообщил Макс.
Кили пришлось повернуться всем туловищем, чтобы взглянуть на Хедду. Его лицо было взволнованным.
- Я надеялся, что ты об этом не узнаешь, Хедда, - сказал он.
- Ты это знал? - спросила она.
- Да, знал, - сказал он и глубоко вздохнул. - Поэтому я их и убил.
Глава 4
Казалось, в комнате стало нечем дышать. Мы все замерли, один только Питер отвернулся от окна, и в его глазах появился недобрый блеск.
- Так это вы убили девушек? - спокойно спросил Гарделла.
Кили кивнул.
- О нет, Джек! - воскликнула Хедда.
- И Мортона Льюиса? - продолжал Гарделла.
- Да.
- И вы напали на мисс Лауру Причард в комнате двести десять?
Кили растерянно сморгнул:
- Да... Да, как мне кажется.
- Вам кажется?
- Да, это сделал я, - сказал Кили.
На какой-то момент Гарделла перевел взгляд своих припухших глаз на Питера. Я подумал, что он просит у него помощи, но он ничего не сказал.
- Ну, мистер Кили, - сказал он, - что, если вы расскажете нам обо всем, только не волнуйтесь и не торопитесь.
- Я этому не верю, Джек! - взорвалась Хедда. - Ни одному твоему слову не верю!
- Пусть он расскажет нам, миссис Лэндберг, - сказал Гарделла.
Кили тяжело отвернулся от Хедды.
- Тут и нечего особенно рассказывать, - начал он. - Я говорил вам, что мы с Мартой были друзьями. От нее я узнал, что Макс встречается с этой девицей в Нью-Йорке. Я не знал, что и делать. Всем, что у меня осталось, я обязан Максу и Хедде. Будь я проклят, если позволю какой-то шлюхе встать между ними и разрушить их жизнь! Когда она приехала сюда с Мартой, я понял, что должен положить этому конец. Я поговорил с Мартой, и она сказала, что ничего не может сделать. Все зависит от Макса и девицы Причард. В ту ночь я все здесь запер и направился в коттедж номер 6. Все равно моя обязанность обойти всю территорию. Девушки еще не спали. Я... я сказал им, что нужно сразу кончать эту историю с Максом, пока все не зашло слишком далеко. А они... они только рассмеялись. Когда я представил себе, что все это будет означать для Хедды, я, наверное, просто потерял голову. Я схватил нож и убил девицу Причард, а потом... ведь Марта так кричала... ну, мне пришлось покончить и с ней.
Он замолчал, как будто на этом его исповедь закончилась.
- Вы связали их до или после того, как убили? - спросил Гарделла. Ведь они были связаны, а рты у них были заткнуты кляпами.
- Я... Я не очень помню, - промямлил Кили. - В голове у меня будто туман. Я...
- Отметьте это, - сухо сказал Гарделла стенографисту. - Подозреваемый будет ссылаться на временное умопомешательство. Значит, затем вы просто вернулись в дом и занялись своим делом?
- Да.
- И никакой крови не заметили на своей одежде?
- Думаю, нет. Так случилось, что я не запачкался.
- Ладно, - сказал Гарделла. - А потом шайка Брэдена сыграла вам на руку, подстроив шутку с хохочущим человеком, и мы все бросились искать убийцу совершенно в другом направлении.
- Да, мне здорово с этим повезло, - согласился Кили.
- А позже на вас снова нашло помутнение разума и вы убили Льюиса?
- Он обо всем догадался, - сказал Кили.
- Каким образом?
- Не знаю. Он... Я встретил его на автостоянке. Он обвинил меня в убийстве, и я заставил его замолчать, поразив лыжной палкой.
- Так просто?
- Да.
- А еще позднее вы поднялись в комнату мисс Лауры Причард и, ударив ее по голове подсвечником, не дали ей позвонить?
- Да.
- Кому она звонила?
- Я... Я подумал, что она звонила кому-то спросить про Макса.
- Вы слышали, как она спрашивала об этом?
- Да.
- Но она никого не спрашивала! - воскликнула Хедда. - Ей так и не удалось поговорить! И, Джек, когда был убит Льюис, ты находился со мной. Ты принес охапку дров для камина, мы сидели в гостиной, пили и разговаривали. Вы помните, Джим? Джек же был там, когда вы с мисс Причард зашли ко мне! Он сидел у меня уже полчаса. Он не мог убить Льюиса.
- Я убил его! - упрямо сказал Кили.
Гарделла воздел очи к потолку.
- Господи, почему это должно было случиться со мной?! - сказал он, ни к кому не обращаясь. Затем опустил взгляд на Кили. - Ладно, герой, давайте по порядку. Все потемнело у вас в глазах, так что вы не помните, связали вы девушек перед или после убийства, так?
- Да, все было как в тумане.
- Ну а нож? Он тоже покрыт туманом? Вы сказали: "Я схватил нож". Где он был?
- Там... прямо там.
- Он что, висел на стене или валялся на столе? Где конкретно он находился?
- Он... по-моему, он лежал на столе, - сказал Кили, облизнув пересохшие губы.
- И какой это был нож?
- Кажется... да, это был кухонный нож... да, для мяса. Они что-то ели там, в коттедже, сандвичи или еще что-то.
- Что вы с ним сделали потом?
- Я его выбросил... куда-то в снег.
- А тарелку для сандвичей и поднос, на котором их принесли?
- Я оставил их там.
- Интересно, их-то кто выбросил? - спросил, обращаясь к потолку, Гарделла. - Потому что в коттедже не было ни тарелки, ни подноса, когда девушек обнаружили. Но оставим это пока. Перейдем к Льюису. Вы встретили его на стоянке?
- Да.
- И он обвинил вас в убийстве девушек?
- Да.
- Что именно он сказал?
- Он сказал, что все знает.
- А у вас в руках оказалась лыжная палка?
- Да.
- Как она у вас очутилась?
- Она... она просто валялась на снегу. Я как раз только что поднял ее, когда появился Льюис.
Внезапно Гарделла с силой грохнул по столу кулаком.
- Ну, кажется, мы дали вам все факты, которыми располагаем на это время, - сказал он. - Миссис Лэндберг утверждает, что вы находились с ней в гостиной в течение получаса до того, как к ней зашли Джим Трэнтер и Лаура Причард. Вы подтверждаете это?
- Да. Я... Я убил Льюиса после того, как ушел от нее.
Гарделла проигнорировал это заявление:
- Трэнтер и мисс Причард находились у миссис Лэндберг, когда Рич Лэндберг пришел сообщить, что ранен Льюис. Сколько, вы сказали, Трэнтер, вы провели времени с миссис Лэндберг?
- Минут двадцать, может быть, полчаса, - сказал я.
- Значит, у миссис Лэндберг есть алиби почти на целый час. Послушайте меня, Кили. Она не могла убить Льюиса! Вы можете это понять своей упрямой башкой? И она не могла уйти после этого из своей квартиры. Весь вестибюль был заполнен толпой газетчиков. У нее нет алиби на то время, когда были убиты девушки, но два других преступления она точно не могла совершить. Вам этого достаточно, чтобы перестать валять дурака?
Кили покачнулся и схватился за спинку стула.
- В вашей истории больше дырок, чем в швейцарском сыре, - сказал Гарделла. - Я помню, вы как-то заявили, что жизни своей не пожалеете для Лэндбергов. Но вам и не нужно ею жертвовать.
Хедда быстро шагнула к Кили:
- Ты хотел покрыть меня, Джек?
По щекам Кили скатились две крупные слезы.
- Я бы все сделал для тебя, Хедда, - сказал он. - Все, что угодно.
- Ты подумал, что я убила этих девушек, потому что Макс влюбился в одну из них?