Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дикая и необузданная - Дороти Вернон

Дикая и необузданная - Дороти Вернон

Читать онлайн Дикая и необузданная - Дороти Вернон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:

— Ты?

— Если бы ты упала и ободрала себе колени, я бы промыл и прижег ранку йодом, а потом подул, чтобы унять боль. — Представив себе эту картину, она невольно улыбнулась. — Но как исцелить сердце человека, разочарованного в том, что было ему дорого?..

— Со мной все будет в порядке. Правда, Ник, — сказала Линдси, удивляясь про себя нелепости ситуации: теперь она утешала его.

— Я говорил, что не испытываю никаких угрызений совести, но это не совсем так. Я виню себя за то, что не отнесся к Филу более терпимо. Я не понимал, что есть силы, способные побудить человека взять то, что ему не принадлежит.

— Спасибо тебе за эти слова. Ник. Но если это так, если правда то, о чем рассказывал мне Грег, то Фил был не прав. — Зачем все эти «если»?! Она отлично понимала, что Ник не стал бы ее обманывать. — Вероятно, украв, и можно получить временное удовольствие, но долгое счастье — никогда. Все, к чему есть смысл стремиться в жизни, нужно заработать только собственным трудом.

На лице Ника мелькнула тревога, на которую Линдси, слишком поглощенная собой, не обратила внимания. Она винила себя за то, что, ослепленная родственными чувствами, подозревала Ника в несуществующих грехах. Теперь она должна заслужить его прощение. Но почему он так странно на нее смотрит? Неужели не чувствует, как ей хочется сейчас, чтобы он прижал ее к себе? Ах, да… ничто не происходит в жизни только потому, что тебе этого хочется… Наверное, ему понадобится время, чтобы снова привязаться к ней… А что, если этого никогда не случится?

Она так и не поняла, какой инстинкт ею двигал, когда, сделав шаг вперед, встала на цыпочки и обвила руками его шею. На мгновение он, словно сопротивляясь порыву, поднял руки, но они тут же сомкнулись и крепко прижали ее к себе. Ее мягкие, желанные, чуть влажные губы податливо раскрылись и замерли в ожидании его губ, не замедливших жадно и с такой готовностью взять то, что было им предложено. Он с безграничной нежностью ласкал ее, и она осмелилась коснуться кончиком языка его губ; от этого невинного движения их охватил страстный трепет.

Руки ее последовали смелому примеру, поданному языком. Она рывком ослабила узел галстука и, сняв и отбросив его в сторону, принялась расстегивать пуговицы на его рубашке. Дотронувшись до обнаженной мускулистой груди, она принялась все смелее гладить ее, перебирая кончиками пальцев густые волосы.

Он помог ей снять платье, которое медленно скользнуло по ее плечам, упругому, гладкому животу и изящным, округлым бедрам. Когда платье упало к ногам, он впился взглядом в кружевную атласную ткань, сквозь которую просвечивали соблазнительные налитые груди. В горящих синих глазах застыло отрешенное выражение, когда он, расстегнув лифчик, коснулся их руками. Сначала ласки его были нежными, и все тело от них слегка покалывало, что доставляло ей невыразимое наслаждение. Но с каждым мгновением они становились все более настойчивыми, пока она не почувствовала, что в огне страсти теряет контроль над собой и с готовностью отвечает на них.

Он принялся ласкать языком ее сосок, и, бессильно прильнув к нему, она порывисто обняла его плечи; охваченная страстным возбуждением, она хотела, чтобы тела их слились и растворились друг в друге. Она хотела быть для него сейчас всем на свете.

Он рывком притянул ее к себе, и ее порозовевшие, набухшие груди прижались к его груди, а губы нежно коснулись его губ. Охваченные единым порывом, они дышали в унисон, и, не в силах устоять перед искушением, он повел себя еще смелее.

Еще немного — и они лишились бы последних остатков самообладания. Почувствовав прилив слабости и головокружение, Линдси закрыла глаза, недоумевая, почему он до сих пор не овладел ею.

— Что ты со мной делаешь! — прорычал Ник. — Это просто…

— …Блаженство, — подхватила она.

— Нет… Все должно быть не так! Одному только Богу известно, как я хочу тебя. Хочу! Но… Нужно взять себя в руки! Ты, наверное, возненавидишь меня за это, но пройдет время, и ты скажешь мне спасибо. Обещаю.

— Ты уходишь? — вне себя от изумления, спросила она.

Он часто дышал, похоже, не в силах оправиться от волнения. Вместо улыбки, которую он попытался изобразить, на его губах застыла невыразимая мука.

— Мне трудно сделать это, и, поверь, со мной такое случается впервые, но я хочу все сделать так, как надо. — Круто повернувшись, он сунул галстук в карман пиджака и вышел, застегивая на ходу рубашку.

Она проводила его взглядом, проклиная себя на чем свет стоит. Опять, поддавшись голосу плоти, она повела себя совсем не так, как следовало! Почему она так и не сказала Нику, что верит ему; что совершенный братом обман стал для нее огромным потрясением? Если бы раньше она дала себе труд хорошенько поразмыслить, то поняла бы, что Ник просто не способен на то, в чем она его обвиняла. Он слишком уважает себя, чтобы пойти на такую низость. А теперь ее неприязнь так восстановила его против нее, что, несмотря на сильное чувственное влечение, он заставил себя уйти. Он решил не поддаваться примитивному физическому желанию, чтобы остаться в ладу с самим собой и с собственной совестью.

8

Линдси разбудили настойчивые телефонные звонки. Неужели Ник решил дать ей еще один шанс? Вскочив с кровати и чуть не споткнувшись, она бросилась к телефону.

Она не смогла скрыть разочарования, когда поняла, что это не он.

— А-а… Кэти. Привет.

— Судя по голосу, настроение у тебя неважное, — сказала невестка.

— Я плохо спала, — призналась Линдси.

— Оно и слышно. — В голосе Кэти послышались более резкие нотки: — Наверное, тебя мучили угрызения совести из-за того, что ты так меня подставила.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно осведомилась Линдси.

— Ты не предупредила меня, что Грег Хэммонд тоже приглашен на вечеринку. Не очень красиво с твоей стороны. Ты же знаешь, он не относится к числу тех, с кем мне приятно общаться.

— Ты тоже была со мной не очень откровенна, когда рассказывала про Фила.

— А с кем ты говорила о нем?

— С Грегом Хэммондом. Я устала от неведения. Ты могла бы мне все рассказать раньше, Кэти. То, что он мне поведал, стало для меня полной неожиданностью. Такое впечатление, что я с разбегу наткнулась на кирпичную стену.

— Может быть, я не стала тебе ничего говорить, понимая, что ты все равно поверишь их версии.

— А что, существует другая? — настороженно спросила Линдси. — Я никак не могу понять причин поступка Фила. Не могу поверить, что только зависть и жадность подтолкнули его к тому, чтобы выдавать себя за Ника Фарадея. — Она помолчала, ожидая ответа, но пауза затянулась, и ей стало ясно, что Кэти ничего не собирается говорить, упорно придерживаясь раз и навсегда усвоенных представлений. Вздохнув, Линдси произнесла: — По правде говоря, я вовсе не считаю, что подставила тебя. К тому же я ошибалась насчет тебя и Грега Хэммонда. Впрочем, судя по тому, что я видела, он не особо досаждал тебе своим вниманием, тем более что Джим Берн почти не отходил от тебя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая и необузданная - Дороти Вернон.
Комментарии