Рыцарь её сердца - Хизер Гротхаус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но! Как он отнесется к тому, что будущее Фолстоу будет оставлено сразу за троими — за Джулианом, за Сибиллой и за Люси? Сможет ли Сибилла поверить ему настолько, чтобы выступить перед королем в роли свидетельницы и правдиво изложить всю историю, что, собственно, королю и нужно? Тогда она вполне может рассчитывать и на замок, и на сохранение титула. Что ж, если он скажет ей, что Фолстоу отойдет непосредственно ему, Гриффину, леди Фокс может воспринять это как шанс сохранить собственный дом…
Но… Что, собственно, дальше? Джулиан этого не знал. Ему бы не хотелось, чтобы Сибилла согласилась остаться с ним только ради замка.
«Но это же не имеет значения?» — спрашивал он сам себя, и такая постановка вопроса приводила его в ярость. Ведь и время-то не ждет, особенно в такой ситуации, которая складывалась сейчас. Если Сибилла выберет Фолстоу, то ей заодно придется выбрать и его самого. Нужно только сразу определить для себя, что Сибилла совсем не покойная Кейтлин, а законный брак в большей степени нужен все-таки леди Фокс, а не ему. Спасая собственную миссию путем законного брака, он тем самым спасает и Сибиллу.
Но еще оставалась Люси, вот о чем следовало хорошенько подумать. Сибилла Фокс, которая станет законной матерью его дочери, весьма недвусмысленно выразила свое отношение к детям, а Джулиану совершенно не хотелось, чтобы Люси была лишена материнской любви и ласки. Его дочь должна получить сполна родительскую любовь.
Джулиан вздохнул и, сбросив с себя одеяло, с кряхтеньем уселся на краешке кровати. Один оконный ставень в его комнате распахнулся, и он увидел за ним часть ярко освещенного двора.
Наступил новый день, а возможно — и новая жизнь.
Поднявшись с кровати, он умылся и, быстро одевшись, привел себя в порядок. Спустившись по длинной спирали вниз, Джулиан вошел в главный зал. Маррин вместе с Люси расположилась за одним из общих столов и, казалось, оживленно разговаривала о чем-то с одной из горничных. Собеседница няньки стояла между столами, держа в одной руке ведро. Ее волосы были аккуратно убраны под чепец. Увидев Гриффина, она сделала вежливый реверанс и быстро удалилась из зала.
— Доброе утро, дорогая, — произнес Джулиан, и малышка, мгновенно среагировав на его голос, тут же повернула к нему голову и издала счастливый визг. Она засучила ножками по поверхности стола, словно пыталась встать, отчаянно молотя вокруг себя сжатыми кулачками. Прежде чем взять Люси на руки, Гриффин несколько раз легонько подбросил дочь в воздух, что вызвало у нее очередную бурю восторга.
— Доброе утро, Маррин, — приветствовал Джулиан почтительно вставшую няньку, переводя на нее взгляд. — Как прошла ночь? — спросил он, заметив бледность лица Маррин и темные круги под глазами.
— И вам доброе утро, милорд. Боюсь, что ночь прошла так же, как и предыдущая, — ответила нянька, с трудом подавляя зевоту. — Очень надеялась, что, быть может, вы заглянете к нам, как намедни. Почти всю ночь глаз не сомкнула от ее криков.
Гриффин почувствовал за собой вину и угрызения совести. Но не мог же он признаться Маррин, что и сам провел почти бессонную ночь вместе с Сибиллой Фокс в собственной спальне.
— Ну, скорее всего она плачет из-за того, что никак не привыкнет к новому окружению, — мягко проговорил Джулиан, улыбаясь в лицо дочери и ласково гладя ее по щеке. — Я думаю, что уже очень скоро она пообвыкнет. — Он обернулся к Маррин и заметил, что одна ее бровь изогнулась, а на щеках вспыхнул румянец. — Маррин, ты хорошо себя чувствуешь? — встревоженно спросил Гриффин.
— Со мной все в порядке, милорд, — ответила нянька, пряча глаза в сторону. — Я просто устала. Когда леди Люси заснет, надеюсь, и мне удастся отдохнуть…
— Вот и хорошо, — согласился Джулиан, тем не менее продолжая внимательно разглядывать Маррин. — Послушай, если ты вдруг почувствуешь признаки недомогания, дай мне немедленно знать. Болезнь коснулась нескольких человек из прислуги Фолстоу, мы ведь не хотим, чтобы Люси тоже заболела? Думаю, тебе следует вернуться в Лондон.
— О, лорд Гриффин! — обмякла Маррин.
— Это лишь мера предосторожности, — заверил ее Джулиан. — Королевские врачи приведут тебя в порядок за пару недель. Конечно, я не знаю всех возможностей леди Фокс, но мне вовсе не хочется злоупотреблять ее гостеприимством. Короче, как только дела с твоим здоровьем прояснятся, ты сразу возвратишься, поскольку не знаю, что я и Люси будем без тебя делать.
— Я все понимаю, милорд, — сухо ответила Маррин, задрав подбородок, словно показывая, что уже готова бороться с недугом всеми силами.
— Ну а теперь, леди Люси, — ласково произнес Джулиан, — не соблаговолите ли вы сопроводить меня по замку в поисках хозяйки? Посмотри, — обратился он к няньке, — она сказала «да». — Сопровождаемый улыбкой Маррин, Гриффин повернулся к главному коридору. — Я верну ее обратно, когда наша крошка проголодается. Отдохни пока, Маррин.
— Да, милорд.
Ему оставалось лишь несколько шагов до ступеней, ведущих к главным дверям, когда из тени материализовался Грейвз.
— Могу ли я быть вам чем-нибудь полезен, лорд Гриффин?
— Доброе утро, Грейвз, — поприветствовал его Джулиан. — Мне еще не удалось поговорить с тобой отдельно о деле, по которому, собственно, наш король и послал меня сюда. Но, старина, это можно и отложить. Пока же мне нужна леди Сибилла. Может быть, подскажешь, где ее разыскать?
— Моя работа как раз и заключается в том, чтобы все знать, милорд. — Грейвз с достоинством изогнул редкую бровь.
— Согласен, — терпеливо кивнул Джулиан. — Грейвз? — окликнул он слугу, застывшего перед ним, как статуя.
— Да, лорд Гриффин? — тут же отозвался управляющий. Его прямо-таки распирало от готовности тотчас же прийти на помощь.
— Я хочу, чтобы ты сказал мне, где сейчас находится леди Сибилла.
— Вы не слышали, как я стучался в вашу дверь нынешним утром, милорд? — сощурился Грейвз.
Джулиан нахмурился в ответ и непроизвольно закашлялся.
— Нет, должно быть, не слышал… — Неужто этот трухлявый пень заглядывал рано утром в спальню? Может быть, и свою хозяйку он там увидел?
— Очевидно, вы также не слышали, как я доложил мадам о том, что в замке есть новые заболевшие и ей нужно проследовать к ним?
Черт! Старый болван Грейвз!
— Нет. Не слышал, — ответил Гриффин, скрипнув зубами.
— Возможно, отсутствие штанов на милорде повлияло на его слух?
— Ба! — громко решила напомнить о себе Люси, посмотрев на Грейвза, после чего снова пристроилась на плече отца.
— Не так ли, леди Люси? — продолжил Грейвз, с интересом разглядывая девочку.