Рыцарь её сердца - Хизер Гротхаус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я верну ребенка няньке и запрещу выходить из комнаты, от греха подальше. — Джулиан начал терять самообладание от издевательской учтивости управляющего.
— Сам милорд, надеюсь, не чувствует признаков заболевания?
— Нет, Грейвз. Я не чувствую этих чертовых признаков. Я чувствую, что хочу, если это возможно, видеть леди Сибиллу.
— Тогда я бы посоветовал милорду подняться на верхнюю террасу.
— Означает ли это, что она находится там? — Выведенный из себя Джулиан почти перешёл на крик.
— Где же ей еще находиться в это утреннее время? — хмыкнул в ответ управляющий.
Издав рыкающий звук, Гриффин резко повернулся на каблуках и широкими шагами пересек зал в обратном направлении. Маррин уже выходила из-за стола, когда Джулиан с ребенком на руках проскользнул в дверь, расположенную рядом со столом Сибиллы.
— Но каков старый плут! — пробормотал он, заходя в коридор. — Прекрасный пример служебного рвения, направленного не в ту сторону!
Сибилла чувствовала себя совершенно измотанной.
Сидя на уголке мягкой кушетки, она упиралась кулаком в висок и листала лежащую на коленях книгу со списком всей прислуги Фолстоу, с учетом продовольственных расходов и поставленных товаров, стараясь осознать последствия возможной эпидемии, так быстро проложившей себе дорогу в замке.
Еще четверо только за это утро. Это могло ничего не значить. Это могло означать начало лондонской чумы, о которой упоминал Гриффин. Тем не менее она уже ввела меры предосторожности, приказав солдатам не общаться с прислугой. О достойной обороне Фолстоу с больным гарнизоном не могло быть и речи.
Вздохнув, Сибилла прикрыла глаза, перед которыми, казалось, начала вставать пыльная пелена. А есть ли смысл обороняться? Против кого? Против короля? Против Джулиана Гриффина?
Он же спас ее этой ночью от одиночества в постели, отвлек на несколько коротких часов от накатывающих отвратительных мыслей, ненадолго выдернув из ужаса реальной жизни. Усталое тело все еще продолжало ощущать его возбуждающие прикосновения. Они напоминали источник яркого света, под действием которого содрогалась ее нежная кожа.
Она ощущала это и сейчас, но пора было брать себя в руки. Сибилла чувствовала себя вполне довольной и готовой приступить к осуществлению плана по вытаскиванию себя самой из страшной ситуации, в которой она оказалась замешана. Беда заключалась лишь в одной мелочи: у Сибиллы не было никакого плана. Разделив постель с Джулианом Гриффином, она сама лишила всякого смысла политику полной автономии, которую преследовала раньше. Удивляясь его внезапно вспыхнувшей страсти, Сибилла теперь и предположить не могла, как поведет себя Гриффин перед королем. Ведь несмотря на то что Джулиан поклялся не лгать Эдуарду, он в то же время обещал быть на ее стороне и помочь.
Но как? Правдивые сведения, которыми обладал Гриффин, были для Сибиллы разрушительны и лишний раз гарантировали то, что король непременно доведет дело до суда. Кроме того, ее сдерживала клятва рассказать все, что ей еще известно.
Если она нарушит свое обещание, то станет такой же, как и ее мать. Как Амиция.
Сибилла была не очень удивлена, когда ранним предутренним часом Грейвз пришел за ней в спальню Джулиана. Само собой, вышколенный управляющий, надувшись, не позволил себе что-либо заметить насчет ее пребывания в постели лорда Гриффина, несмотря на то что достаточно трепетно следил за мужчинами, с которыми его госпожа поддерживала знакомства. Кроме того, он знал все привычки и особенности поведения хозяйки.
Ему ли было не понимать, что Сибилла никогда не придет в спальню королевского посланника по расчету. Не было никакой необходимости упоминать об этом и уж тем более упрекать за близкую связь с тем, кто, по сути, приходился им врагом.
«Но враг ли он? — внезапно спросила Сибилла сама себя. — Почему бы нам действительно не стать союзниками?»
Прежде чем она успела обдумать это смелое предположение, в дверь постучали. У нее не было времени ответить неожиданному визитеру, поскольку дверь открылась без приглашения и в комнате появился Гриффин с младенцем на руках.
Сибилла предпочла не заметить, как изменилось биение ее собственного сердца.
— Доброе утро, — приветствовал ее Джулиан с легкой улыбкой, не до конца прикрывая за собой дверь.
Захлопнув домовую книгу, Сибилла отложила ее на дальний угол стола и протянула руку к чашке с чаем, уже давно остывшим.
— Доброе утро, леди Люси, — ответила она, приветствуя девочку, прежде чем сделать глоток.
— Я имел удовольствие встретить Грейвза в главном зале. Он сказал мне, что число больных возросло. — Гриффин подошел к дальнему краю кушетки и присел на нее, прижимая к себе Люси еще крепче. Девчушка сонно поелозила на его коленях, заинтересованно поглядывая на Сибиллу.
Леди Фокс опустила чашку на стол.
— Да, — подтвердила она, — больных стало больше, и я введу карантин по всему замку. — Встретившись глазами с Джулианом, она не могла не обратить внимания, каким интимным взглядом он ее рассматривает.
— Какого черта вы меня не разбудили? — спросил Гриффин. — Я бы смог помочь.
— В этом не было необходимости, это мое дело, — ответила Сибилла достаточно холодным тоном.
— Странно такое слышать после сегодняшней ночи, — нахмурился Джулиан.
— Ну почему же? — деланно рассмеялась в ответ Сибилла, хотя казалось, что ей совсем не смешно. — Один разок мы разделили с вами постель. Вы полагаете, что теперь, худо-бедно, вы можете поиграть здесь в некоторого рода хозяина? Невзирая ни на что, этот дом — мой, по крайней мере в настоящее время.
— Вообще-то я полагал, что мы сможем относиться друг к другу по-дружески.
— Лорд Гриффин, — Сибилла собрала в голос всю отчужденность, на которую была способна, — благодарю вас за все хорошее, что вы мне доставили этой ночью. Я узнала много нового. Ваше общество помогло мне отвлечься от собственных горестей, за что я вам безмерно благодарна. Надеюсь тем не менее, что этакая невидаль, какая между нами произошла, не станет знаком того, что мы перешли в один лагерь и стали союзниками.
— А тогда кем же мы стали? — туповато спросил Джулиан, усаживая Люси на кушетку между собой и Сибиллой.
— Понятия не имею. — Сибилла посмотрела на Люси, смущенно уткнувшуюся личиком в плюшевую обивку, потихоньку пододвигаясь к ней и тайком разглядывая широко открытыми глазами. Не выдержав, она протянула к девочке палец и провела им по изгибу пухлой щеки. — Должно быть, леди Люси, ты похожа на мать…
— О да, несомненно, — согласился Гриффин.