Категории
Самые читаемые

Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол

Читать онлайн Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 100
Перейти на страницу:

Воспитываясь матерью одиночкой, обособленно ото всех семей и переезжая слишком часто, чтобы завести друзей, я иногда предавалась мечтаниям о том, каково это было бы иметь сестру или брата, кого-то с кем я могла поделиться своими мыслями — ответственностью за заботу о маме. После того как она умерла и я пошла работать, я видела других девушек которых провожали на фабрику, или встречали после работы их братья, и завидовала им. Но теперь я представляла каково иметь сестру и потерять её. Хуже того, знать, что она потерялась в этом лесу с монстрами, которых мы видели прошлой ночью.

Бедный Натан. Эти тёмные круги под его глазами, его раздражённая неприятная манера говорить — всё это было из-за того, что он разгуливал с огромной дырой в душе.

Я пришла в лабораторию: длинную узкую комнату, которая растянулась вдоль северной стороны замка, близ оранжереи; и некоторое время простояла в дверном проёме. Комната была обставлена длинными высокими столами, что напомнило мне планировку фабрики «Трайангл», за тем исключением, что вместо швейных машин каждый стол был снабжён спиртовками, аналитическими стаканами и накрытыми корзинами. Мистер Йегер стоял в передней части комнаты, склонив голову и перебирая кипу записок. Он не обладал даром мистера Беллоуз овладевать вниманием присутствующих, и его ученики, безусловно, пользовались его рассеянностью, чтобы поболтать друг с другом.

Хелен жестом позвала меня присоединиться к ней за столом в самом начале класса с Дейзи, Кам, Беатрис и Долорес. Я подозревала, что Хелен выбрала наши места, чтобы быть поближе к близняшкам Йегер, поскольку те смогут нам помогать с большей частью заданий. Это была хорошая идея. Я и понятия не имела, что происходило на научных уроках в обычной школе, не говоря уже о школе, где готовят учеников к борьбе с фейри и демонами. Будем ли мы смешивать магические снадобья? Превращать друг друга в жаб? Создавать взрывные устройства, вроде того что убило царя Александра II в России? Моя кроткая мама никогда меня не учила такому. Мне потребуется всевозможная помощь, которую я смогу получить. Но вместо того, чтобы присоединиться к своим подружкам за их столом, я заняла место за последним столом в задней части класса, который был пустым, за исключением Натана.

Он прищурил глаза, посмотрев на меня.

— Почему не садишься со своими подружками?

Я пожала плечами.

— Не похоже, что они нуждаются во мне.

— И ты считаешь, что я нуждаюсь?

Я встретилась с его ледяным взглядом.

— Хелен рассказала мне о твоей сестре.

— А она тебе рассказала, что нам не позволено говорить о ней? Что как только девушка пропадает в лесу Блитвуда, её имя вычеркивается из свитков и никогда снова не упоминается? Что они убеждены, что произносить имя потерянной девушки сродни вызову злобных монстров, которые выкрали её?

Я покачала головой, лишившись дара речи от враждебности в его голосе. Вчера я подумала, что равнодушное поведение Натана было напускным видом, который он принял, дабы казаться более заманчивым для девушек, но теперь я увидела, что кокетство было притворством, которое он носил поверх леденящей непоколебимости — чтобы получить то, что ему было нужно. Оно исчезало, когда не приносило ему ничего хорошего. Я отвернулась от его холодного злобного взгляда и задалась вопросом, не было ли слишком поздно сменить место, но мистер Йегер в достаточной мере овладел собой, чтобы начать урок — или как минимум, он перестал перекладывать бумаги и посмотрел на класс растерянным взглядом его бледно-карих глаз, как будто не понимал, почему перед ним сидят два десятка девушек.

Мистер Йегер прочистил горло и произнёс что-то неразборчиво из-за гула девичьих голосов. Девушка во втором ряду захихикала. Беатриса свирепо посмотрела на неё и издала громкий утихомиривающий звук. Мистер Йегер мрачно посмотрел на девушку и махнул большой костлявой рукой, словно говорил, что ему безразлично слушают его или нет.

Девушка незамедлительно накрыла руками рот и издала приглушенный крик. Оттуда где я сидела, мне не видно было, что с ней случилось, но увидела шокированные выражения лиц других девушек, когда она вскочила на ноги и выбежала из класса, одной рукой плотно зажимая рот. Что-то сочилось сквозь её пальцы. Что-то красное. Капля упала на пол у моих ног. Я съёжилась, отодвинувшись подальше, но Натан протянул руку за моей спиной и подхватил каплю.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Мармеладное драже, — заметил он.

— Да, — со вздохом произнёс мистер Йегер. — Мои дочери говорили мне, что американские дети любят такие вещицы и что я должен обдумать возможность раздавать их в качестве награды за хорошее поведение. Кто-нибудь ещё?..

Мы все молчаливо покачали головой, ни малейшего желания обнаружить свой рот полностью забитым мармеладным драже никто не испытал, видимо это было задумкой мистера Йегера в качестве подходящего наказания за разговоры и смех во время урока.

— Нет? Хорошо. Тогда я начну свой рассказ о магии. Кх-кх, — мистер Йегер прочистил горло.

Он поднял свои измятые записи и с жаром принялся рассказывать скучную, запутанную лекцию по естественной магии. Я понимала примерно каждое пятое слово. Не помогало и то, что говорил он с неясным Венским акцентом или то, что держал листы бумаги настолько близко к своему рту, что его голос был приглушён или, что многие слова, которые я слышала — престидижитация8, психометрия, некромантия — я не понимала. Раздавались такие слова, что надо было быть чародеем, если хотел расшифровать их. Спустя примерно минут десять он опустил свои записи и посмотрел на нас, его большие меланхоличные глаза стали ещё печальнее, когда он осознал, что мы пребывали в абсолютном замешательстве.

— Может быть, Папа, — тихо произнесла Беатрис, — ты бы объяснил на своих словах?

Мистер Йегер вздохнул.

— Очень хорошо. Как вы знаете, в мире существует четыре магии, каждая из которой относится к одному из существенных элементов — воздух, земля, огонь и вода. Магия воздуха является тем, что практикуют фейри… — он умолк, чтобы посмотреть улавливаем ли мы излагаемый материал. Беатриса оптимистично кивнула, и мы все последовали её примеру: — В своей основе, это колдовство, основанное на внушении. Я создам связь между двумя созданиями, скажем, между мисс… ммм… — он опустил взгляд на Дейзи.

— Моффат, — с трудом выговорила Дейзи. — Мисс Дейзи Моффат из Канзас-Сити, сэр.

— Ну… да. Я создам связь между мисс Дейзи Моффат из Канзас-Сити, Канзас… — он протянул руку вниз и выдернул волос из головы Дейзи. — И скажем… — он порылся в стоявшей на первом столе корзине и отыскал там пару ножниц для рукоделия. Он поднял их вверх, держа в одной руке, так чтобы мы все смогли увидеть, как он обернул волос Дейзи вокруг рукоятки ножниц: — Основа магии фейри лежит в том, чтобы все вещи были связаны воздухом. Я могу усилить эту связь, подув на объект, в то время как думаю о человеке, с которым хочу его связать.

Мистер Йегер скользнул взглядом между Дейзи и ножницами и затем подул на ножницы. Дейзи вздрогнула… а потом захихикала.

— Щекотно! — заявила она.

— Пфф, — мистер Йегер нахмурился. — Да, полагаю, что щекотно. Это часть твоей души покидает твоё тело. Мы всецело можем позитивно воспринять тот факт, что наше финальное расставание с душой и телом… будет доставлять щекочущее ощущение. Это должно означать, что я создал связь. Давайте проверим.

Он поднял руку. Серебряные ножницы, казалось, дрожали. Я посчитала, что это, видимо, произошло из-за того, что рука мистера Йегера качнулась, пока ножницы не встали в вертикальное положение на своих острых кончиках. Ореол яркого свечения окружил ножницы. Мистер Йегер опустил руку, и ножницы сделали два изящных шага по столу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ай, — произнесла Дейзи, наклонив голову, — как мило.

Ножницы склонили одно пустое кольцо своей ручки в точно таком же движении, заработав воркование от окруживших их девушек.

— Симпатия к образу естественна, — сказал мистер Йегер угрюмым голосом. — Но не должна допускаться.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол.
Комментарии