Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Вся ночь — полет - Уинифред Леннокс

Вся ночь — полет - Уинифред Леннокс

Читать онлайн Вся ночь — полет - Уинифред Леннокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:

— Он давно сделал свои деньги? — спросила Шейла.

— Судя по всему, такие большие — недавно. За последние лет десять. Когда открылся путь на рынки Восточной Европы.

— Понятно, — сказала Шейла. — Могу его себе представить.

Но сейчас, стоя перед домом, она начинала сомневаться — может ли она реально представить мистера Алена Ригби.

Шейла провела рукой по волосам, этот жест всегда помогал ей снять напряжение. Потом толкнула дверь.

В глубине холла она заметила темную фигуру, свет падал из открытой двери так, что разглядеть было трудно. Но, когда Шейла прикрыла дверь за собой, она разглядела, что это мужчина, он стоит к ней спиной. На нем синие длинные шорты и черная футболка с надписью «Мужик».

Губы невольно разъехались. Можно было не писать. И так ясно, кто это. Мускулистая спина бугрилась под майкой. Он возился с чем-то возле стола и бросил, не оборачиваясь:

— Привет.

— Здравствуйте, мистер Ригби. Я пришла поблагодарить вас.

Он резко обернулся. В руке у него желтел пушистый комочек. Шейла уставилась на него. Комочек запищал. Она перевела взгляд на мужчину, который смотрел на нее, крепко стискивая нежную шейку цыпленка.

— Вы задушите его! — кинулась к нему Шейла.

Он разжал руку и громко расхохотался.

— Ну вы точь-в-точь как моя мама. Она вот так же ястребом кидалась на меня, стоило мне взять в руки цыпленка.

— Поэтому, мистер Ригби, вы решили открыть куриную ферму и продавать грудки и крылышки соотечественникам, а ножки — за границу? — Шейла хотела вложить в свой голос саркастические нотки, но вдруг обнаружила, что голос ее слегка дрожит. А для сарказма нужен уверенный голос.

— Вы хорошо подготовились к встрече, мэм. Если я правильно понимаю, вы имеете отношение к Эдвину Ньюбери.

— Да.

— Но хозяин сокола Эдвин Ньюбери.

— Это неважно, мистер Ригби. Вам придется судиться со мной. — Она вспомнила обещание Нормы дать ей своего адвоката и почувствовала себя еще увереннее.

Мужчина окинул ее внимательным взглядом, он прошелся от роскошных волос до ее больших черных лодочек. Он смотрел на нее так, будто видел впервые. Сердце Шейлы заколотилось.

— Я намерен отсудить сокола. Я слышал, он редких кровей. Я втайне всегда мечтал стать заводчиком ловчих птиц.

— Так что же вам мешало? — спросила Шейла.

— Думаю, моя косность. — Он усмехнулся. — Моя леность. Но я люблю птиц. — Он засмеялся. — А это просто замечательный случай. Пойдемте ко мне, — мужчина указал на открытую дверь, — может быть, договоримся без суда. Вы отдаете мне балобана Эдвина Ньюбери — так ведь зовут владельца сокола, которого вы представляете? Я не ошибаюсь?

Кровь ударила Шейле в голову.

— Сокола зовут Эдвин, — тихо сказала она.

Она заметила, как мужчина дернулся, в его глазах мелькнуло недоумение, но он пожал плечами и продолжил:

— И тогда инцидент исчерпан. Петушок, которого он унес, на самом деле золотой. Но так и быть — меняем золото на серебро.

Шейла слушала и смотрела на него. Она узнала его. Все тот же тяжелый подбородок. Все те же светлые коротко стриженные волосы. Но сейчас в его лице появилось больше суровости. Или, точнее, желчи.

Но он — неужели не помнит ее? Ведь это он в самолете предлагал ей визитную карточку, от которой она отказалась.

Шейла почувствовала, как руки начинают дрожать, а кончики пальцев немеют. Неужели этот тип и впрямь думает, что она отдаст ему Сокола Эдвина?

Она сжала кулаки так сильно, что побелели косточки. Никогда. Второй раз она не отдаст своего Эдвина. Нет такой силы, которая могла бы отнять его.

Шейла пошла прямо на мужчину, от которого исходила угроза. Не-ет, она не позволит разрушить ее мир, восстановленный с таким трудом. Она не позволит ему оставить ее снова один на один со временем и пространством, в котором не будет Эдвина.

Она остановилась на мгновение, не отрывая глаз от надписи на футболке «мужик». Внезапно это грубое, резкое «мужик», а не «мужчина» еще сильнее разозлило ее. Оно словно усиливало угрозу, исходящую от него.

Он хочет лишить ее ежесекундной памяти о сыне.

Шейла чувствовала, как ногти впиваются в ладони. Она разжала пальцы. Она еще не знала, что сейчас сделает. Но руки сами собой поднялись, потяжелели, спина прогнулась, и, казалось, сейчас Шейла взмахнет руками, как Сокол Эдвин крыльями, и ринется на жертву.

Шейла сделала еще шаг, ее руки тянулись к горлу мистера Ригби. Тот потрясенно застыл под гипнотическим взглядом женщины и, сам того не замечая, все сильнее сжимал шейку желтого цыпленка.

Сейчас, сейчас, билось в мозгу Шейлы, я вцеплюсь ему в горло и сожму, как он — шейку цыпленка. Тонкие ножки пуховичка с едва заметными коготками беспомощно дергались.

Внезапно входная дверь открылась, Шейла быстро оглянулась, но руки не опустила. Она замерла в неловкой позе.

Снова галлюцинации? Не может быть, Норма сказала ей, что с ней все в порядке. Но в таком случае перед ней еще один мистер Ригби.

— Вы?! — воскликнул он, перекидывая через левую руку черную ветровку, которая моталась у Шейлы перед носом в самолете, пока он не засунул ее в багажный ящик над головой. — Вот так сюрприз!

Шейла, медленно опуская руки, осторожно повернулась к тому мистеру Ригби, которого только что собиралась задушить. Он стоял, сложив руки на груди. Цыпленок-пуховичок сидел на столе и хватал открытым клювом воздух. Рядом с ним лежал лист ватмана с карандашным наброском.

— Вы — та сама женщина! — воскликнул вошедший. — Из самолета!

Его большое круглое лицо сияло неподдельной радостью.

Шейла переводила взгляд с одного мужчины на другого. Теперь она видела, что мужчины отличаются друг от друга. Да, они братья, но не близнецы. В лице вошедшего больше тепла, особенно это заметно на фоне брата.

— Меня зовут Ален Ригби. — Он протянул ей руку. — Как вы меня нашли?

В его голосе Шейла слышала искреннюю радость, и она не решилась сказать ему дерзость.

— Я… я нашла вас очень просто. — Она пожала плечами. — Лучше мне вас спросить, как вы меня нашли.

— Я? — Он захохотал. — Вошел в свой дом и нашел. — Он развел руками, ветровка соскользнула на пол, он отбросил ее от себя носком черного ботинка, куртка осела черным пятном на светлом деревянном полу.

Шейла проследила за ней, словно желая убедиться, что ничего плохого не случилось и со знакомой ветровкой, потом перевела взгляд на мужчину, поколебалась секунду-другую, но все же протянула руку навстречу его протянутой руке. Он ее жадно стиснул.

— Я так и думал, у вас крепкая рука, — похвалил он.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся ночь — полет - Уинифред Леннокс.
Комментарии