Служанка Его Светлости, или Как разорить герцога - Мия Лаврова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 26
Донья Эвора немного перевела дух после нашей пробежки, а потом вытащила свою связку ключей и поманила нас на второй этаж.
Там она подошла к ещё одной запертой до сегодняшнего дня двери, открыла её и театральным жестом пригласила нас войти. Это была их с мужем спальня. От стоек кровати тянулись тенёта паутины, пыль мелкими хлопьями поднялась в воздух. Сколько лет не заглядывала сюда хозяйка?
– Донья Эвора, – Дин почёсывал затылок, – вы уже дали нам по комнате. Хотите, чтобы эту мы привели в порядок для вас?
– Бестолковый, – улыбнулась старушка, – здесь будет мастерская Доры. Судя по всему, наш маркизёнок не успокоится, пока не навредит тебе. Поэтому мы обустроим всё здесь. Дома ты в безопасности. Дин вытащит всю мебель и принесёт всё необходимое от Элоди. А готовые наряды будет относить к ней.
С каждым словом лицо брата становилось всё кислей, точно ему лимон за щёку засунули. Не выдержав, я расхохоталась:
– По-моему, Дин не рад вашей идее.
– Ничего, – махнула старушка, – кто ещё поможет сестре. Я бы предложила открыть здесь собственную мастерскую, но пока Элоди нужна тебе. Никто не станет покупать платья неизвестной портнихи, а у неё имя. И к тому же тебе не на что брать ткани и всё остальное.
Я обняла донью Эвору, и невольно на глаза навернулись слёзы:
– Для меня никто и никогда не делал ничего подобного. Как мне благодарить вас?
– Брось, милая, а твои родители.
Отодвинулась от старушки, посмотрев в её глаза, где лучиками света сияла доброта. Нет смысла скрывать от неё, кто я такая на самом деле.
– Простите, донья Эвора, но я не сказала вам всей правды.
И, усадив её на кровать, с которой содрала пыльное покрывало, поведала свою историю. С каждым словом глаза старушки становились всё больше, а рот приоткрылся.
– Вот так-та-а-а-к, выходит, у меня целая герцогиня живёт.
– Я дочь конюха, – возразила хозяйке, – и обращались со мной соответственно.
– Ну да, и в Монтклиф сослать решили именно потому, что ты дочь конюха. Нет, милая. Как ни крути, а ты наследница Беатрис. У них единственный ребёнок, и если с ним что-нибудь случится, то будешь вправе заявить о своём происхождении. Конечно, коли его докажешь.
– Вы о камне в Темпл-Эклесси?
– Именно. Странно, что за тобой не послали погоню. Скорей всего посчитали погибшей. Как бы то ни было, – поднялась донья Эвора, – давайте приниматься за дела. У нас есть день, чтобы подготовить комнату, Элоди ждать не станет.
Уборка была в самом разгаре. Мы с Дином вытащили мебель и кое-как запёрли её на мансарду. Теперь же, вооружившись тряпками, отмывали комнату.
Вдруг в дверь кто-то с силой затарабанил так, что та заходила ходуном.
– Дора! – Испугалась старушка, – спрячься в своей комнате, запрись! Дин, за мной! Неужели у этого нахала хватило наглости заявиться сюда?!
Воинственная старушка заспешила вниз, менестрель за ней, вооружившись стойкой от кровати. Я притаилась у лестницы, не бросать же в беде своих.
Стоило двери открыться, раздался голос… Элиана?
– Добрый день, донья! Не здесь ли проживает девушка по имени Исадора?
– Что вам понадобилось от моей сестры? – Спросил Дин.
– Диллиан? Значит, я точно по адресу. Простите за вторжение. Могу ли я переговорить с вашей сестрой.
Сама не своя от волнения, спустилась вниз. На пороге, запыхавшийся от быстрого шага, стоял граф Отис. Голубое котарди, подчёркивающее необыкновенный цвет его глаз, сбилось на сторону, руки сжимали эфес короткого меча, притороченный к поясу.
– Исадора! – Воскликнул Элиан, заметив меня, – с вами всё в порядке?
– Да. Как вы меня нашли?
– Кто же в Меглоре не знает менестреля Диллиана, – усмехнулся мужчина, – где же искать сестру, как не рядом с братом.
– Что вас привело сюда?
Взгляд Элиана помрачнел:
– Простите, Исадора. Я только узнал о том, что задумал Друстан. Кинулся разыскивать вас, боялся не успеть. Вы не выходили на улицу?
– Говорите о тех бандитах, которых нанял ваш дружок? Мы уже встречались.
Граф побледнел:
– Вы… с вами всё в порядке?
– Как видите. Думаете, женщина не сумеет постоять за себя? К тому же со мной были Дин и донья Эвора.
– Ох, и подумать не мог… предупреждал… Простите, донья – обратился он к хозяйке, – позвольте мне войти. Я должен знать все подробности. Извините, не представился, Элиан граф Отис.
Хозяйка поджала губы:
– Дон Элиан, право, не знаю. Вы друг этого… маркиза, – сказала, точно выплюнула донья Эвора, – можем ли мы доверять вам.
– Поверьте, я не причиню вам зла. И объясню многое по поводу Друстана.
– Что же, тогда входите, – старушка отошла от двери, пропуская Элиана внутрь.
Я наскоро отёрла тряпкой грязные руки. Ну и видок у меня. Волосы растрёпаны, сама вся в пыли.
Мы прошли в гостиную и когда все разместились, граф, чуть смутившись произнёс:
– В первую очередь, Исадора, хочу заверить вас, что не имею ни малейшего отношения к этому гнусному поступку. Наоборот, пытался предотвратить его, как только узнал. Случайно подслушал, как Друстан хвастал, что проучит сестру менестреля. Эм-м-м-м, начать придётся издалека, чтобы прояснить вам всё.
Наши отцы давно дружат. Маркиз Бербек честный человек, но сына достойно воспитать не сумел и до сих пор потакает всем его прихотям, деньгами покрывает его выходки. Вы наверняка слышали, что случилось с той девушкой… Весь Меглор знает. После этого отец попросил меня присмотреть за Друстаном, в помощь дону Бербеку. Так я и оказался в вашем городе. Как могу, пытаюсь удержать его от опрометчивых поступков. Но тут оплошал. Впрочем, за это ещё спрошу с него. Поверьте, Исадора, он больше не посмеет вас обидеть.
Элиан поднял на меня взгляд, где плескалось море сожаления и … нежности?
– Эм-м-м-м, спасибо… наверное, – пробормотала я.
Слово взяла донья Эвора:
– Надеюсь, дон Элиан, что мы можем полагаться на вас. Сегодня мы еле отбили нападение пятерых оборванцев. Понимаете, что грозило Доре, иди она одна?
Граф молча кивнул и потупился:
– Это моя вина.
– Не вините себя, – смилостивилась старушка, – лучше объясните своему другу о правилах поведения. Дея великая, маркиз зашёл слишком далеко. И уже давно. Он потерял всякий человеческий облик.
– Мне давно претит присматривать за Друстаном, точно за малолетним ребёнком. И я в самом деле рад, что с вами всё в порядке.
В комнате воцарилась тишина. Донья Эвора поднялась,