Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Читать онлайн Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 73
Перейти на страницу:

Люси умолкла, глядя на газетный лист. Он свернулся в трубочку и упал ей в руки. Они вместе с Томом прочитали следующее:

ЛИШЕННЫЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ОПЫТА ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПОСОЛ ОБРЕКАЕТ НА НИЩЕТУ БУДУЩИЕ ПОКОЛЕНИЯ ЗЕМЛЯН

ДЖАКТАЛЬСКИЙ ДОЛГ РАСТЯНЕТСЯ НА НЕСКОЛЬКО ТЫСЯЧЕЛЕТИЙ

ВОКИЙСКИЕ ФЬЮЧЕРСЫ ДЕШЕВЛЕ БУМАГИ, НА КОТОРОЙ ОНИ НАПЕЧАТАНЫ

Разгневанные толпы скандируют:

«Найдите Тома Пэрента и убейте его!»

Приблизительно в 9.15 по восточному стандартному времени Том Пэрент назначенный Секретариатом по иностранным делам чрезвычайным и полномочным послом Земли, принял на себя правление Джактальской империей…

— Но как же они могут? — возмущенно вскричала Люси. — Ведь во всем виноваты инвесторы, а уж никак не ты и не я!

— Подозреваю, что нас решили использовать в качестве козлов отпущения те, кто на самом деле во всем виноват, — вздохнул Том.

— Но ведь это ужасно! — воскликнула Люси. — Представь: мы вернемся домой, а там нас все ненавидят! А может быть, нам вообще не позволят вернуться домой!

Том принялся мерить каюту шагами.

— И шестой, и седьмой из моих параинстинктов, задействованных в результате того обучения, которому меня подверг Драквил, вызывают у меня сильную тревогу по поводу заварушки с вокийскими фьючерсами. Особенно сильно выражен у меня сейчас седьмой пара-инстинкт. Он подсказывает мне, что положение дел очень серьезно. Все получилось слишком легко, а теперь мы обречены. «Акулы» биржевого рынка Сектора распространили слух о том, что не так давно вокийцы воочию доказали, что их никогда и ни за что не примут в Совет Сектора. Если бы не это, можно было бы использовать вокийские фьючерсы для погашения джактальского долга, и тогда можно было бы заморозить претензии кредиторов к Земле. Тогда вообще можно было бы заморозить любые выплаты до тех пор, пока вокийцы бы действительно не доказали, что их нельзя принять в Совет — ну, например, они бы поступили по-предательски в отношении другой расы-кандидата, — либо… тут произошло какое-то очковтирательство.

Том перестал расхаживать по каюте и остановился лицом к лицу с Люси.

— Так ты считаешь, что было какое-то очковтирательство? Обман? — требовательно вопросила Люси.

— Доказать не могу. Правда, у моего девятого пара-инстинкта нет в этом ни малейших сомнений. Но как я могу доказать это? Ну а если я не могу этого доказать, то как чрезвычайный и полномочный посол я вынужден пустить все на самотек, и тогда в лучшем случае Земля на несколько тысячелетий будет обречена на рабство.

— Значит, мы обязаны найти тот обман, который ты чувствуешь инстинктивно, — решительно проговорила Люси. — Вот и все.

— Да…

Том снова заходил по каюте, но вдруг остановился и уставился на экран на дальней стене. Экран демонстрировал просторную посадочную площадку, залитую бетоном. На площадке выстроился батальон существ, похожих на огромных богомолов, — каждое ростом футов шесть. Они были до зубов вооружены и стояли по стойке «смирно».

— Вот-вот посадка, — сказал Том. — Нас встречает почетный скиканский караул. С этого момента старательнейшим образом следи за каждым своим словом. Тут даже у горы, что от нас в десяти милях, есть уши. Только в посольских апартаментах и здесь, на борту корабля…

Но тут весь корабль огласился гулким звоном колокола, сообщавшего о посадке. Колоколу эхом ответило оглушительное дребезжание. Казалось, оно сотрясает обшивку, проникает в тело до самых костей.

— Что это? — вскрикнула Люси.

— Скиканские боевые арфы, — ответил Том. — Выйдем — сама увидишь. У них такой громкий звук, что слышно даже через обшивку корабля. Ну, пошли. Мы выходим первыми. Так положено по протоколу. Капрал!

— Сэр! — мгновенно ожил капрал. Он прокричал какие-то приказы по-хугвойски, и стрелки выстроились позади Тома и Люси. Затем они все вместе вышли из каюты и отправились по главному корабельному коридору к шлюзовой камере.

Глава 13

Том и Люси еще не успели войти в шлюзовую камеру люка, как из бокового коридора выбежал похожий на жука инопланетянин с красновато-коричневым тельцем. Он тянул за собой белую веревку, конец которой протащил через переходную камеру и прикрепил к крышке люка.

— Шнур почета и гостеприимства, — шепнул Том на ухо Люси, когда они подошли к крышке люка. Жукоподобное существо застыло рядом с выходом.

— Граткл, — учтиво поздоровалась Люси, поравнявшись с инопланетянином.

Жукоподобное создание тут же упало навзничь и попыталось свернуться в клубок, насколько это позволял его тревожно потрескивающий панцирь.

— Он не скиканец, — объяснил жене Том. — Его сородичи находятся на службе у скиканцев. Он подумал, что ты хочешь, чтобы его казнили. — Том повернулся к жалобно хнычущему жуку и одобрительно буркнул:

— Брнл кюль йокт.

Жук резво вскочил на ноги, всем своим видом излучая радость. Отдав честь, он в неподвижности застыл около веревки. Том и Люси вышли из люка и начали спускаться по трапу.

Дребезжание скиканских арф вдруг стало настолько громким, что Люси остановилась, а вместе с ней и Том.

— Как только мы ступим на землю, они умолкнут, — пообещал жене Том. — Пошли, пошли. Мы должны идти первыми. Капрал!

— Сэр! — рявкнул в ответ хугвойский командир и повел строй из дюжины воинов следом за Томом и Люси вниз по трапу. Как только процессия ступила на посадочное поле космодрома, арфы немного утихомирились.

На поле выстроились тысячи скиканцев, вооруженных чем-то вроде мечей и ружей. Они стояли, как на параде, по двадцать пять в ряд — их шеренга достигала футов десять в ширину.

— Смотри, не щурься, — перейдя на английский, предупредил жену Том. — Понимаю, солнце тут жутко яркое. Но скиканцы почти все на свете принимают как личное оскорбление. Жутко обидчивые, все-то для них — провокация.

Хугвойцы теперь шли и впереди Пэрентов, и сзади. Процессия шагала вперед между рядами застывших в парадном строю скиканцев. Люси изо всех сил старалась не щуриться, хотя слезы уже застилали ей глаза и все вокруг виделось, как в тумане. Они остановились. За шеренгами воинов стали видны скиканские арфы — треугольные семифутовые конструкции с металлическими струнами. Арфы опирались на острые металлические пики, вогнанные прямо в бетонное покрытие посадочного поля.

–..Позвольте представить вам мою помощницу и супругу Люси, полковник, — услышала Люси голос Тома, кричавшего, нет, оравшего по-скикански. Люси кое-как проморгалась и увидела, что к ней склонился богомол ростом в шесть футов с гаком. Арфы утихли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон.
Комментарии