Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хейл, Росшильд! С чем прибыла ты?
Ответила она:
– С недоброй вестью. Скажи своим людям, пусть одевают доспехи и седлают коней, да поторопятся, ибо Римское войско уже вступило в Мидмарку.
Возопил тут Оттер:
– Трубите в Походный Рог! Вернитесь к оружию, готовьтесь садиться на коней, а после в должном порядке, род за родом являйтесь на Тинг, там все услышат слово Росшильд, которое она скажет мне.
После он отвел всадницу на ближайший поросший травою пригорок, усадил на землю, сам опустился возле нее и сказал:
– Говори же, девица, не ведая страха! Ибо пришла нам всем единая судьбина жить вместе или погибнуть свободными детьми Тюра, друзьями Всемогущего Бога Земли. Как вышло, что ты встретилась с Римлянами, проведала об их пути и осталась в живых?
Ответила она:
– Случилось так, что Холсан поняла, что нетруден для войска путь в Мидмарку с востока, ведущий прямо в чащу возле Чертога Вольфингов. Поэтому она послала десятерых женщин и меня одиннадцатую к веси Бэрингов на дорогу сквозь пущу. Следовало нам взять с собой тех Медведичей, кто остался дома и вместе с ними следить за дорогами, выслеживая Римлян. Думаю я, было ей видение об их путях, однако же не вполне отчетливое. Словом, явились мы к обители Бэрингов, и они послали с нами восьмерых своих крепких женщин и двоих быстроногих юнцов, так что вместе нас стало двадцать одна душа. Потом мы сделали, как велела Холсан, и выслали в глубины чащи цепочку стражей, которые, подавая друг другу рогами сигнал, должны были донести весть о вторжении до нас, залегших возле готовых к скачке лошадей у самой опушки, на краю Марки. Короче говоря, рога подняли нас посреди вчерашней ночи, а последняя из дозорных, прискакав, поведала, что слышала этот звук в самой чаще леса – голос Готского рога, певшего на условленной ноте. Тогда я немедленно послала вестницу к Крову Вольфингов, чтобы сообщить им о том, чему предстоит быть. Сама же отъехала к вам, лишь убедившись в случившемся. Многое могла бы я рассказать об ожидании и поездке, будь у меня для этого время. Но начну прямо с конца: проехав немного за место, где чаща редеет и дорога кончается, я наткнулась на троих из нашей цепи дозорных, и еще на троих из второго дозора. Эти шесть женщин, протрубив в рога, бежали (вместе того чтобы укрыться где-нибудь и проследить, кто придет этим путем). Среди них находилась женщина из дальнего дозора, успевшая переговорить со стоявшей на самом далеком посту – той, которая видала само войско Римлян – рать огромную, а не отряд каких-нибудь соглядатаев или грабителей. И говорила она – почти обезумев от страха – что пока беседовали они, из леса появились Римляне и бросились в погоню за ними, немедленно ударившимися в бегство. Ее едва не схватили, хотя двое из наших попали в руки Римлян, и она видела это. Однако же эта беглянка спаслась и наткнулась на остальных на краю чащи, оставив по пути немало собственной крови и кожи на терновых шипах и острых камнях. Услыхав об этом, я велела ей со всей прытью поспешать к Бэрингам и поведать им свою историю. Трепеща всем телом, она отправилась восвояси, не ведая, по чему ступает – земле, воде или пламени, однако же, конечно, успела вернуться домой до появления Римлян. Одну из остальных я отправила прямиком в Волчье Логово, по пятам первой вестницы, сообщить Холсан о случившемся, пятерых же оставила в чаще, так, чтобы никто не мог случайно наткнуться на них; и велела со всякой новой вестью немедленно нестись к Волчьему Крову. Сама же медлить не стала, но погнала коня, чтобы обо всем сообщить тебе. Еще напоследок скажу тебе, Оттер, что по распоряжению Холсан Бэринги не будут дожидаться огня и меча у своего дома, но, удостоверившись в том, что Римляне и вправду близко, прихватят с собой все не слишком горячее и тяжелое и отправятся к Вольфингам. Весть об этом пройдет вдоль всей Марки по обоим берегам реки. Так что те, кто сможет обороняться, соберутся у нашего дома, и коли мы падем, то лишь под целым курганом убитых, даже если вы опоздаете. Теперь ты знаешь все, что следует знать, и в дальнейших расспросах нужды более нет; делай же то, что положено сделать!
С этими словами она повалилась на траву возле пригорка и мгновенно уснула – потому что очень устала.
Но пока говорила она, пел и рог; вот собралось уже много воинов, подходили новые и новые. Так что Оттер приказал своему сородичу привести ему коня вместе с доспехом, и поднялся на горку. Выждав, пока соберутся все, он потребовал молчания и заговорил:
– Сыны Тюра, войско Римлян вступило в Марку… могучее войско, но все же не настолько, чтобы с ним нельзя было справиться. Буду немногословен. Пусть Воловичи-Стиринги, малые числом, но мудрые и опытные в рати мужи, останутся в Бурге вместе с ополчившимися трэлами. А Бург пусть разделится и сойдет с этого места, и вместе с охранителями направится к Мидмарке, осторожно и без спешки, каждую ночь выставляя ограду из возов и добрые дозоры. Но знайте, что Римляне всей своей силой обрушатся на селение Вольфингов, полагая, что, захватив его, добудут все наше добро – с нами самими в придачу. Ибо под Великим Кровом обитает Холсан, там дом Тиодольфа, нашего Походного Князя. Посему все мы, кроме тех, кто остается с возами, седлаем коней и немедленно отъезжаем, перейдя на другой берег по Битвенному Броду, так, чтобы опередить врага, прежде чем он окажется на западном берегу. Ибо все вы знаете, что есть один лишь единственный брод, которым отправившийся от Бэрингов может перебраться на другой берег Чернавы. Враг же наверняка задержится в веси Бэрингов, чтобы ограбить и сжечь ее. Так что пусть каждый станет между своих, а Шильдинги возглавят рать. Не медлите! Ну а я отошлю вестника к Тиодольфу, чтобы все рассказал ему и привел к нам. Гейрбальд, вижу, ты здесь… Подойди!
Гейрбальд стоял уже между Шильдингов, закинув за спину лук, но, услышав Оттера, он выступил вперед, ведя за собой белого коня.
Молвил Оттер:
– Гейрбальд, немедля скачи через лес и отыщи Тиодольфа! Расскажи ему обо всем. Пусть более не преследует Римлян, бегущих из Марки, и не видит