Похитительница снов - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робин похлопал ее по руке:
- Я отправляюсь в Лондон, Касс. Завтра же. Даже домой заезжать не буду. Я во что бы то ни стало докопаюсь до истины! Если Роксли - шулер и это удастся доказать, если дядя уличил его в чем-то подобном, то.., кузина, я ни черта не смыслю в законах, но уверен, что есть способ избавить тебя от этого брака. А ты уже...
- Да, - ответила она, поняв его с полуслова. - Да, уже. Видишь ли, он рассказал мне все это только вчера.
- Не думаю, что это облегчит нашу задачу. Даже если мы докажем, что твой супруг - шулер и негодяй, это еще не повод для развода. Не стоит уповать на это. Касс. Но я сделаю все, что в моих силах. Клянусь тебе!
- О Роб! - Кассандра снова уткнулась ему в плечо, а он обнял ее, успокаивая. - Ты обещаешь мне? Как ты добр! Ах, ну почему я всегда любила тебя как брата! Но нет, тебе гораздо лучше без меня, чем со мной. - Она подняла голову и улыбнулась ему:
- Как бы я хотела, чтобы ты был моим братом. У меня был бы самый добрый и заботливый брат на свете. - Кассандра приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
Робин посмотрел через ее плечо и улыбнулся.
- Пейшенс! - Он махнул рукой. - Ты тоже пришла оплакивать мой отъезд? Вижу, мне следует почаще появляться здесь и гостить подольше. - И Робин натянуто рассмеялся.
Но Пейшенс, бледная как мрамор, словно приросла к месту и не взяла протянутую ей руку.
- Прошу прощения, я не хотела вам мешать! - пролепетала она.
Только тут Кассандра поняла, что подумала Пейшенс, увидев их с Робином. Как эгоистично с ее стороны отнимать у Робина последние часы его пребывания в коттедже! Наверное, сердце Пейшенс рвется на части.
Кассандра рассмеялась:
- Робин бранит меня и бранит. Представляешь, он одобряет Найджела, который настаивает на том, чтобы я не занималась неженским делом. Похоже, Пейшенс, скоро я стану такой же беспомощной дамочкой, как и большинство замужних леди, неспособных позаботиться о себе, и предоставлю мужу распоряжаться моей жизнью и имением. Как это тоскливо! Но я простила Робина и только что пожелала ему доброго пути. А сейчас я уже соскучилась по Найджелу: не видела его целый час - нет, больше. Интересно, он тоже скучает по мне? Мне пора домой.
- Я провожу тебя. Касс, - предложил Робин.
- Да, будьте так добры, сэр. Но я соглашаюсь не ради себя, а ради Пейшенс. Сама я в провожатых не нуждаюсь, а вот Пейшенс нельзя возвращаться из Кедлстона одной.
Пейшенс прикусила губу и покраснела. "Ну вот, - подумала Кассандра, кузина теперь непременно меня простит. Пейшенс и Робин будут вместе целый час, г если у кузины есть хоть крупица здравою смысла, она растянет возвращение больше чем на час. Нет, конечно, так не получится. Пейшенс слишком застенчива, а Робин чересчур привержен правилам приличия".
Как хотелось Кассандре, чтобы эти двое были счастливы! Они ведь самые близкие ей люди.
- Подождите меня пять минут! - весело крикнула она, спускаясь с холма. - Я попрощаюсь с тетушками и скажу, что Пейшенс идет вместе с нами.
"Странно, - думала Кассандра, - прошло уже три недели, а жизнь по-прежнему продолжается и внешне совсем не изменилась. Конечно, отчасти причина в том, что дом полон слуг, рядом многочисленные соседи, не говоря уже о постоянно проживающей в доме одной из тетушек и кузине с другой тетушкой в коттедже".
Есть перед кем поддерживать видимость благополучия.
Соседи из окрестных поместий, увидев графиню Уортинг после недельного уединения, последовавшего за ее свадьбой, заключили, что она совершенно счастлива и трогательно влюблена в своего красавчика мужа. Графиня и раньше была очаровательна и улыбчива, а сейчас она просто лучилась от радости, и глаза ее сияли.
Виконт Роксли, похоже, без ума от супруги и предан ей всей душой. Хотя он прекрасно воспитан, приятный собеседник, всем было ясно, что он не видит никого, кроме жены. Это снискало ему всеобщее одобрение. Роксли смотрел на нее с такой нежностью, что другие супружеские пары невольно начинали завидовать их счастью. И когда пошли слухи, что он ведет себя как хозяин Кедлстона, никто не хотел думать о нем плохо. Напротив, все приняли это как должное: было бы странно, если бы такой человек, как виконт, позволил жене командовать собой, хотя она и богата.
Да, Роксли - настоящий мужчина; таково было мнение женской половины общества. Самые смелые из дам добавляли (разумеется, когда поблизости не было мужей), что и внешне он весьма недурен. Мужчины отзывались о нем с не меньшим уважением, ибо Роксли сумел поставить себя так, что графиня признала в нем хозяина.
Даже леди Беатрис в конце концов сдалась - наверное, потому, что Найджел не старался завоевать ее расположения. В беседах с ней он выказывал уважение и рассудительность, в результате чего несколько дней спустя после возвращения леди Беатрис в Кедлстон она уже больше не считала его безмозглым щеголем. Она одобряла то, что Роксли обсуждает дела с Кобургом и подолгу разъезжает по поместью, желая определить масштаб предстоящих работ.
Что касается леди Матильды, та с самого начала прониклась к нему самыми теплыми чувствами. Он совершенно покорил эту даму, сказав, что она может рассчитывать на его помощь в любое время дня и ночи, поскольку ее брат живет за десять миль отсюда, а племянник и того дальше.
А Пейшенс просто обожала его.
- Как ваша нога? Не болит? - спросил он как-то, провожая ее до дому. Служанка Пейшенс шла чуть позади. - Я никогда не прощу себе, если вы будете хромать.
- Ах, милорд, нога у меня совсем прошла! - заверила его Пейшенс, улыбаясь. - Я сама виновата: следовало быть внимательнее. Вы тут ни при чем. И я все равно рада, что так получилось: вы с Кассандрой остались тогда наедине у водоема, а теперь женились на ней.
- Я должен поблагодарить вас. - Виконт почтительно поднес ее руку к губам. - Водоем - самое романтичное место в мире. Оно как нельзя лучше подходило для того, чтобы сделать предложение вашей кузине.
- Правда? - Ее широко распахнутые глаза улыбались. - Но ведь вы уехали в тот же день! Я так огорчилась, признаться.
- Меня попросили уехать. Моя любимая решила поразмыслить в мое отсутствие, сможет она жить без меня или нет. К счастью, Кассандра пришла к выводу, что нет.
Пейшенс была очарована его искренностью.
- О, я так счастлива за вас! - воскликнула она. - Господи, как я рада! Но как кузина могла сомневаться?
- И то верно. - Виконт лукаво подмигнул ей. - Должен признаться, я всю неделю места себе не находил от волнения. Ну а как вы, мисс? Неужели небезызвестный нам обоим джентльмен намерен до конца своих дней жить в двенадцати милях от вашего коттеджа?
Пейшенс залилась краской.
- Да, - продолжал виконт, - некоторые джентльмены слепы на оба глаза, глухи на оба уха, а вместо сердца у них камень. Таких непременно надо.., подтолкнуть.
Пейшенс рассмеялась:
- Для Робина я всего лишь маленькая кузина, милорд.
- Что ж, - возразил виконт, поигрывая лорнетом, - в таком случае кое-кто непременно напомнит мистеру Барр-Хэмптону, что время идет своим чередом и маленькие кузины вырастают и превращаются в прелестных молодых леди, которые в общем-то совсем и не кузины иным джентльменам.
На этом они расстались, весьма довольные друг другом, как два заговорщика.
Однажды утром, собирая с Кассандрой розы в саду для леди Матильды, Пейшенс решила выразить подруге свою радость.
- Ax, Касс! - воскликнула она. - Это похоже на сказку. Виконт Роксли так хорош собой, так мил и так предан тебе! А ведь всего месяц назад ты совсем не знала его. Как был бы счастлив дядюшка, если бы дожил до этого дня!
Кассандра выдавила из себя улыбку - одну из тех, каким обучилась на второй день после свадьбы. Нет, Пейшенс не должна ничего знать. Она уже жалела, что все рассказала Робину и попросила у него помощи. Их с Найджелом семейная жизнь - ее личное дело. Кроме того, Кассандра опасалась, что все узнают, какую глупость она совершила, когда приняла первое и единственное важное решение.
Поэтому она переменила тему:
- Робин был так внимателен к тебе, когда ты подвернула ногу. Ему не хотелось уезжать домой, уверена. Он никогда раньше не останавливался в коттедже.
- Да, он был очень добр ко мне, совсем как брат, - согласилась Пейшенс.
Кассандра скорчила забавную мину.
- И как раскрыть Робину глаза - ума не приложу! - сказала она, почти в точности повторяя слова своего супруга.
- Да глаза-то у него открыты, - печально отозвалась Пейшенс. - Но видит он не меня, а тебя. Боюсь, ты разбила ему сердце. Касс.
- О нет! - Кассандра села на скамью, положив восемь роз с длинными стебельками к себе на колени. - Ты имеешь в виду ту сцену в саду, Пейшенс? Это совсем не то, что ты подумала. Забудь о том, что видела.
- Может, ты и права, но меня Робин не поцеловал на прощание. Он был такой хмурый, задумчивый - даже мама это заметила.
- Просто Робин боялся показать, как ему трудно расставаться с тобой.