Похитительница снов - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну это мы еще посмотрим, - проворчал Уилл. - И что, ты все уладил? Малышка снова счастлива? Надеюсь, она не даст тебе позабыть, что ты у нее по гроб жизни в долгу? Я только о том молюсь, чтобы она с тобой помирилась, хотя ты того и не заслуживаешь. Ты ведь парень что надо - красавчик, слов нет. Да и всегда был хорош - особливо когда откормился немного после возвращения. И то сказать, все мы там были кожа да кости. Помнишь старину Леддера? Худющий, как скелет.
- А за жизнь цеплялся крепко, - промолвил Найджел. - Отвечая на твой вопрос, Уилл, замечу, что по-прежнему не теряю надежды. Но должен тебя разочаровать, мой друг: я не намерен обсуждать мою личную жизнь даже с тобой. Ну а что ты сам решил? Помнится, пару лет назад ты клялся всеми святыми, что если снова окажешься в Лондоне, то больше оттуда никуда не поедешь. Теперь, когда моя жизнь как-то устроилась, ты, наверное, вернешься в город?
- Хочешь поскорее отделаться от меня?
- Нет, что ты! - заверил его Найджел. - Но тебе здесь тоскливо. Я ведь замечаю, что ты все чаще пропадаешь в деревенском трактире. Однажды вечером даже не вернулся ночевать, а значит, не помог мне раздеться.
- Помню-помню! Я помогал миссис Доркинс перетаскивать бочки с элем.
- Миссис Доркинс? - Найджел сдвинул брови, потом расхохотался:
- Да ты никак ухаживаешь за ней, Уилл?
- Она трактирщица, - пояснил Уильям. - Вдова. Остра на язык, нрава крутого, пышногрудая, пышнотелая бабенка. Похожа на ту, с которой я переспал, когда мне было тринадцать лет от роду. Шлюха порядочная.
- И ты помогал бедной вдове таскать бочки?.. - Найджел снова рассмеялся. Черт возьми, ты и в самом деле решил приударить за ней? Держу пари - уже воображаешь себя деревенским трактирщиком?
- Поначалу она приняла меня за бродягу и разбойника, - усмехнулся Уильям, - и осыпала такой отборной бранью, что и последней потаскушке не снилось. А узнав, что я служу в доме, огрела меня пивной кружкой по голове и заорала, что, мол, всем расскажет, кто я такой, и меня вздернут за бродяжничество и воровство! Но я-то и сам ругаться умею ничуть не хуже, а даже и получше. Уж мы с ней поругались всласть, а потом я сказал ей, что служу у тебя.
- Боже правый, какое трогательное ухаживание! - съязвил Найджел. - Так ты в самом деле хочешь стать трактирщиком? Неужели мне придется лишиться лучшего слуги, да к тому же и на редкость дерзкого, чего уж греха таить?
- Да, у нее под юбками найдется чем поживиться, - заявил Уильям, держа камзол на вытянутых руках и хмуро разглядывая пятна, так и не исчезнувшие после чистки. - Сказать по правде, я еще не проверял, Найдж. Когда миссис Доркинс увидела, что силы у меня хоть отбавляй, я для нее стал чем-то вроде тех машин, которые десять работников заменяют. Ну и пошла подлизываться: мистер Стаббс - то да мистер Стаббс - это. Думает, Уилл Стаббс будет плясать под ее дудку, коли она сделает из него второго мистера Доркинса - а может, таких мистеров у нее уже с десяток перебывало. Да она любого нормального парня до смерти заездит - что своим языком болтливым, что своими юбками необъятными.
- Что ж, остается только порадоваться, что ты у нас ненормальный, Уилл. А она знакома с твоими верительными грамотами?
- С моими - что?
- Ну, с твоим прошлым, - пояснил Найджел.
- А вот это миссис Доркинс не касается, парень! - отрезал Уильям. - Если только я не решу сделать ее первой миссис Стаббс. А я ни о чем таком и думать не думаю.
Найджел усмехнулся:
- М-да.., мы с тобой на верном пути к семейному благополучию, Уилл. Еще немного - и заживем как в раю. Кто бы мог предсказать, что все так сложится, когда мы впервые встретились?
- Было время, я бы много чего отдал, чтобы только увидеть, как ты валяешься у меня в ногах и молишь о пощаде, - охотно подхватил Уилл, встряхнув камзол. - Мне для счастья ничего больше и не надо было. Как бы я радовался, если бы тебя удалось сломить, да не без моей помощи! Я-то думал, долго этого ждать не придется.
- А я мечтал о том, чтобы вы все - а в особенности ты, Уилл, - поняли, что сломить меня невозможно. Я уже и с жизнью распрощался. Но перед смертью мне хотелось доказать вам, что меня так просто не возьмешь.
- Да, старина Стаббс - упрямый малый, - промолвил Уильям, бросив на хозяина смущенный взгляд. - Немало времени прошло, пока я сдался. Чем сильнее ты сопротивлялся, тем упорнее я старался тебя сломить и всех настроил против тебя, Найдж. И остался ты без друзей, с одними врагами, а я был самый жестокий из них. Ума не приложу, как тебе удалось выстоять?..
- Клянусь, Уилл, ты тоже оказался крепким орешком - я ведь постоянно раздражал тебя своим присутствием. Но в конце концов я обрел друга настоящего друга, который раньше был самым злейшим моим врагом.
Уильям погрозил ему пальцем:
- Ты, Найдж, лучше забудь про семейные радости. Малышка на тебя ох как обижена! И не надейся, что, раз вы с ней неплохо недавно позабавились, она простит тебе все, что ты ей сделал. Ты должен порядком потрудиться, чтобы она тебе снова поверила, и не только у нее под юбкой, Найдж, хотя ты парень не промах, да и орудие у тебя что надо.
- Благодарствую, черт побери! - холодно отрезал Найджел. - Без тебя я бы ни за что об этом не догадался, Уилл. Ты настоящий знаток женской души.
- Этот зануда опять вернулся, - неожиданно сообщил Уильям.
Найджел вскинул брови:
- Хэвлок?
- Да нет, тот, что помоложе. Ну, тот, у кого целых два имени - видать, он такой серый да неприметный, что его никто и не запомнит, будь у него всего одно.
- Барр-Хэмптон? - догадался Найджел. - Он здесь?
- В маленьком домике, под холмом. Найджел улыбнулся:
- Ну наконец-то, клянусь Иовом! Одна юная леди, Уилл, очень обрадуется его приезду. Уж она-то не считает его занудой, поверь мне.
- Он прислал записку твоей малышке, - продолжал Уильям. - Он ее уже как-то просил выйти за него, да и вся их родня была за него. Ты бы получше присматривал за ним, Найдж.
- Он ее родственник. Ничего удивительного, что ему захотелось повидать Кассандру. Да, Барр-Хэмптон просил ее руки, но она отказала ему, Уилл, и вышла замуж за меня.
- Так это было, когда она на тебя молилась, словно на каменного идола, Найдж! - усмехнулся Уилл. - А теперь даже такой зануда, как этот сквайр, ей милее, чем ты. Так что гляди в оба, парень. Малышка уже побежала к нему.
Найджел надменно вскинул бровь.
- Когда она вернулась от тебя, у нее так щечки и пылали, - доложил Уильям. - А минут пять спустя, как только горничная передала ей письмо, малышка понеслась туда со всех ног - только пятки засверкали.
- Ну конечно, - промолвил Найджел, закончив расчесывать волосы и перевязав их лентой - напудрит он их позже, перед тем как поедет вечером в гости вместе с Кассандрой. - Барр-Хэмптон приходится графине кузеном, Уилл. Он ей почти как брат. Вполне понятно, что миледи приятно с ним увидеться.
"Но так скоро - сразу же после трудного подъема по каменистой тропинке? подумал Найджел, выходя из гардеробной. - После плавания в водоеме.., и страстной близости? И перед вечеринкой, к которой надо успеть переодеться? Но ведь на празднике наверняка будут и Барр-Хэмптон, и леди Матильда с Пейшенс. Неужели Кассандре так не терпится их повидать, что она не может подождать до вечера?
Возможно, в этом письме он сообщает Кассандре о своей помолвке с Пейшенс? Да, эта новость, несомненно, обрадовала Кассандру. Но мчаться во весь дух к домику под холмом только потому, что приехал Барр-Хэмптон? Как это объяснить?"
Освободившись от странных мыслей, одолевавших его после близости с Кассандрой, Найджел решил, что у него появилась надежда на будущее. Она наконец-то уступила ему - он даже не успел спросить ее, как Кассандра уже ответила "да". И желала этого так же, как и он. И, подобно ему, испытала высшее блаженство.
Итак, Кассандра призналась в том, что хочет его. И то удовольствие, которое она получила от близости с ним, убеждало, что желание сильнее ее. Это первый шаг на пути к миру и благополучию семейной жизни - и зачатию наследника.
Не нуждаясь в пророчествах Уилла, Найджел сам понимал, что вряд ли ему стоит верить в счастливое будущее. Но у него появилась надежда на возобновление супружеских отношений с Кассандрой.
А теперь он снова не находил себе места от тревоги.
Может, она побежала в коттедж, чтобы во всем открыться Барр-Хэмптону? Ей так одиноко без него, несмотря на присутствие тетушек и кузины? А что, если случившееся сегодня вызвало у Кассандры отвращение и ужас? Неужели письмо Барр-Хэмптона имеет для нее такое значение?
Странно, но Найджел был почти уверен, что она никому ничего не рассказывала - даже самым близким родственникам. Конечно, правда и так скоро выплывет наружу. Он сам только вчера поведал обо всем кедлстонскому управляющему. Но Кассандра не хотела никого посвящать в эту тайну. Сочувствие родных неминуемо повлекло бы за собой жалость, а возможно, и осуждение: ведь она так быстро и опрометчиво приняла его предложение, не посоветовавшись ни с кем!