Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Читать онлайн Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51
Перейти на страницу:
остров в Атлантическом океане называют Туманным Альбионом. Погода полностью оправдывала поэтическое название.

Розмари-Роуд. Эбби вгляделась в табличку с адресом, в душе надеясь не застать хозяина дома. Слишком неприятные воспоминания оставил этот дом. Поднявшись на крыльцо, Эбигейл остановилась у двери, но постучать не решалась. Она обманула Луи. Не сказала, что идет к Блэру. И теперь её терзало чувство вины. «Для Луи встреча с бывшим учителем – настоящий кошмар», – убеждала она себя. Нет, хватит пользоваться добротой парня. У него и без Эбби проблем хватает. Выдохнув, девушка постучала. Пришлось выждать несколько минут, прежде чем послышался скрежет замка.

– Что надо? – сказал некто, приоткрыв дверь, чтобы незваная гостья не смогла увидеть его лицо.

– Мне нужен мистер Блэр.

– Нет его здесь. Не живет.

– Не живет? Это его дом! – Эбби ощутила смутное дежавю.

– Был его, стал не его. Если что хотела, то иди по новому адресу. Мне бесполезно вопросы задавать.

– А кто Вы? – спросила девушка, не собираясь сдаваться.

– Не скажу. Меньше знаешь – крепче спишь. Кыш отсюда, – он собирался закрыть дверь, но Эбби не дала этого сделать. Неизвестному ничего не оставалось, как открыть дверь полностью и попытаться выгнать надоедливую особу прочь. Он взял девушку за предплечье и поволок на улицу. В тусклом солнечном свете Эбби разглядела его каштановые волосы, щеки в веснушках и швы на подбородке.

– Подожди, – девушка схватилась свободной рукой за забор. – Ты ведь Кевин? Кевин Гринвуд?

Парень остановился, в удивлении поднимая брови.

– Смотря кто спрашивает.

– Я Эбигейл. Истинный владелец часов.

– М-м-м, – он поощрительно кивнул. – Допустим.

– Мне очень надо с тобой поговорить.

– А мне очень не следовало бы с тобой говорить.

– Пожалуйста. Ты моя последняя надежда.

– Как красиво звучит, – Кевин ухмыльнулся. – Ладно, только тихо.

Он впустил девушку в дом, надежно запирая двери и зашторивая окна. В печально знакомой гостиной зажег свет, опустился на диван и пригласил сесть рядом.

– Надеюсь, что никто больше не знает, куда ты пошла.

– Нет.

– И Блэр этого не знает?

– Не знает. Я его давно не видела.

– Ясно дело. Если видела, то не была бы тут.

– В каком смысле?

– В прямом, – парень понизил голос, наклоняясь к гостье. – Последнее время у него совсем голову снесло. Хорошо, что ты на меня, а не на него наткнулась в этом доме.

– Но я слышала, что вы с ним вроде… друзья?

– Мы были напарниками. Ладно, приятелями. Но сейчас всё изменилось.

Эбби отодвинулась к краю дивана, в растерянности блуждая взглядом по комнате. «Нам с тобой необходимо найти общий язык», – раздался в голове голос Тенэбра. Она не помнила его лицо, но теперь понимала, что это не Кевин. Но кто тогда?

– Ты собираешься переезжать? – девушка кивнула в сторону собранных чемоданов.

– Да, мне нельзя здесь больше находиться.

– Почему?

– Всё тебе надо рассказать. Ты не для этого пришла.

– Да, верно. Я хочу увидеть дневник, который ты нашел в архиве.

– Зачем он тебе?

– Хочу больше узнать о часах. Я оказалась втянута в эту историю, поэтому имею право знать.

– Допустим. Но давать тебе дневник я не стану. Уже дал прочитать одному учителю физики, видишь, что вышло, – сказал он, потирая висок. – Но я учусь на своих ошибках. Теперь весь дневник в моей памяти.

– Я хочу узнать о воздействии часов на меня. Почему я начинаю терять память?

– Последствия пребывания в прошлом, сама подумай. Ты можешь излечиться от этого, только когда вернешься назад.

– Хорошо, я поняла. Расскажи о механизме часов. Что они могут, кроме перемещения в прошлое?

– Интересный вопрос. Они ведь для этого и были созданы.

– Я имела в виду, могу ли я отправиться в будущее?

– Нет. Ты можешь вернуться в свое время, но не можешь попасть в будущее.

– Только так? Я не могу, скажем, отправиться в свое настоящее вместе с кем-то из этого времени?

– Не проверял. В будущее вряд ли, но в прошлое можно. Ты можешь отправить кого-то в далекое прошлое, оставляя часы у себя. Это называется разломом. Часы открывают дыру в пространстве, туда попадает человек. Но проблема в том, что ты не сможешь выбрать какое-то определенное время. Человек может попасть куда угодно. И это делает разлом очень опасной штукой.

– А есть что-то еще очень опасное? Что-то такое, чего нельзя ни в коем случае делать?

– Есть одно важное ограничение. У часов должен быть полноценный владелец. Допустим, ты несколько раз воспользовалась часами, а потом дала кому-то другому переместиться в прошлое. Ты возвращаешь часы и всё. Воспользоваться часами у тебя не получится. Они не будут работать в твоих руках. Лимит путешествий во времени исчерпан.

Сжав подол сарафана, Эбигейл кивнула. С каждым днем её положение становилось хрупче хрустальной вазы. Стоит оступиться, и всё рухнет.

– Кевин, я хотела еще кое о чем спросить.

– Да?

– Ты знаешь Шарлотту Гринвуд?

– Спрашиваешь еще. Это моя старшая сестра.

– Сестра? А она знает о часах?

– Откуда ж ей знать. Мы с Шарлоттой в не очень хороших отношениях. Она полностью погружена в свои проблемы. Недавно… у нее забрали ребенка. С тех пор я не общался с ней.

– Зачем ей могли понадобиться часы?

– Часы? Понятия не имею. Таким людям как она я бы не доверил часы. Она очень импульсивна – может натворить на эмоциях такого…

– То есть она бы могла соврать, чтобы получить часы?

– Каждый хочет что-то изменить в своей жизни. Поверь, ложь – это самая маленькая плата за шанс всё исправить.

Повисла гнетущее молчание. Кевина это нисколько не напрягало, а Эбби ощущала тяжесть всем телом.

– Как теперь найти утерянные часы? – тихо спросила она у самой себя, но парень услышал её.

– Утерянные?

– Да, мой друг потерял их.

Кевин рассмеялся, словно девушка рассказала нелепый анекдот.

– Прекрати. Я знаю, что это нелепо…

– Ты серьезно ничего не знаешь?

– Что знаю?

– Запущенный случай, – Кевин ухмыльнулся. Его повадки и манера общения до жути напоминали Майкла.

– Расскажи и буду знать, – она подалась вперед, смотря собеседнику прямо в глаза.

– Боюсь, что ты всё равно часы не вернешь. Хотя было бы славно, получись у тебя это сделать.

– А я попытаюсь. Я сильнее, чем кажусь.

Эбби не верила своим словам. Но сдаваться она не собиралась. Слишком многое для этого сделано.

– Ладно, – он очаровательно улыбнулся. – С чего начать?

– С момента, когда ты нашел дневник.

– Нет уж, слишком далеко. Начнем с того, как я познакомился с Блэром. Тогда я лежал в больнице, сама понимаешь, – Кевин указал на шов. – Частым гостем там же был и Макс. Мы как-то случайно разговорились, я позвал его в свою палату. По странному стечению обстоятельств дневник лежал на самом видном месте. Блэр заметил его, заинтересовался. Рассказал свою историю. Я сначала не поверил, но соблазн поверить был очень большим. Часы не просто возможность перемещаться в прошлое, но и неплохой заработок. Сама подумай, столько дорог открывается. Каюсь, я соблазнился его речами. Оставалась только одна проблема – найти часы. Хотя Блэр не считал этот факт проблемой. Он знал, что часы у

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога в Анкорн - Рина Эйртон.
Комментарии