«И жизнь, и слезы, и любовь..» Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка - Светлана Григорьевна Шулежкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
if Альдона, повернув лицо к стене, уже рыдала, не сдерживаясь. Коза вытирала глаза рукавом халата. Надя, как безумная, повторяла: «Нет, не может быть, нет, это несправедливо, за что?» -и тоже плакала от бессилия и жалости. - Ну! Что тут за плач у стены Израиля! - громко сказал, входя в палату, доктор Ложкин. Е. Матвеева. История одной зечки и других з/к, з/к, а также некоторых вольняшек.
ПЛЕСНИТЕ КОЛДОВСТВА [В ХРУСТАЛЬНЫЙ МРАК БОКАЛА].
Зачин романса Д. Ф. Тухманова «Напрасные слова»на стихи Л. А. Рубальской: «Плесните колдовства в хрустальный мрак бокала. / В расплавленных свечах мерцают зеркала. / Напрасные слова я выдохну устало. / Уже погас очаг. Я новый не зажгла». Опубл.: Товарищ песня. Вып. 26. - М.: Сов. композитор, 1991, с. 30-31. Популяризации строк из этого романса способствовал эстрадный певец А. Н. Малинин, его первый исполнитель. ► Отм.: Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 193.
О 1. Шутл. Рекламная фраза, привлекающая внимание читателей (к романсному искусству или к различным напиткам).
Плесните колдовства в хрустальный мрак бокала... Конкурс на самый оригинальный рецепт коктейля, объявленный ОАО «Исток», крупнейшим производителем всего спектра алкогольной продукции. КП, 3.12.2003. Плесните колдовства, [В тексте:] ...только когда в моей жизни появился ты, этот напиток приобрёл характер и ту привлекательность, что делает чашку ароматной бодрости самым желанным и очень .личным напитком по утрам. Может быть поэтому, по привычке высыпая кофейную гущу на блюдце, я вижу в ней очертания твоего лица: вот эта линия - волевого подбородка, а эта - упрямо сжатых губ. Реклама кофе в рубрике «Огонь, мерцающий в сосуде». dreamsdlog.net, 14.03.2010. Плесните колдовства в хрустальный мрак бокала, Творческая биография певца А. Малинина, в репертуаре которого есть и романс Д. Тухманова на слова Л. Рубальской. Википедия, 2011. Плесните колдовства.
it Плесните колдовства в чугунный мрак «фужера»... [В тексте:] Готовый металл подаётся в разливочный пролёт - своеобразный коридор, по которому краны везут ковши с готовым металлом. Краны грузоподъёмностью в 180 тонн разливают сталь в изложницы - нечто, напоминающее огромный фужер. «Фужеры» бывают разными по объёму - от 6,5 до 17,5 тонны. КП, 15.07.2004.
ПЛОДИТЕСЬ И РАЗМНОЖАЙТЕСЬ.
Шутл.
Выражение восходит к Ветхому Завету. С этими словами Господь обращается к сотворённым им живым существам: «благословил их Господь и сказал: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю...» (Быт., 1: 28). После того как всё живое погибло во время всемирного потопа, оставшиеся в живых Ной и его семейство получают аналогичный наказ: «И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю...» (Быт., 9: 1). Эти же слова Господа встречаются в др. частях Книги Бытия (Быт., 7: 17; 1: 22), а также в прочих кн. Ветхого Завета (Исх., 1: 7; Иезек., 36: 11). ► Отм.: Михельсон 2, 1903, 44; Уолш, Берков 1984, 156; Николаюк 1998, 320; Берков, Мокиенко, Шулеж-кова 2000, 374; Грушко, Медведев 2000, 347; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 193; Дубровина 2010, 500-502; Мокиенко, Лилич, Трофимкина 2010, 367.
О Напутствие новобрачным; наказ люДям, живущим в браке.
Чтобы смело смотреть в глаза фактам суровой реальности - таким, как арабская рождаемость, впрочем, так же, как и прочим жизненно важным вещам, - самое время не отступать, робко потупив глаза, но встретить вызов, причём самым простым ответом: высокой еврейской рождаемостью. Вряд ли найдётся у еврейского народа более срочная потребность, чем следование заповеди «Пру у-рву» - «Плодитесь и размножайтесь». Умножайте число еврейских младенцев; пусть еврейский народ растёт и множится; пусть евреев будет как можно больше. Рабби Меир Кахане. Плодитесь и размножайтесь. Израиль без цензуры, 21.07.72. Плодитесь и размножайтесь! Приглашение к участию в программе телешоу «Один за всех», которая заинтересована в семейных парах, имеющих детей. КП, 14.02.2003. . когда мужчине исполняется 18 лет, он обязан жениться. Предписание Торы о семейной жизни состоит из двух слов: «плодитесь» и «размножайтесь». Чтобы исполнить повеление «плодитесь», достаточно родить одного ребенка. Но рождение одного ребенка ещё не обеспечивает продолжение рода <.> Поэтому Тора добавляет: «...и размножайтесь», то есть предписывает иметь много детей. Еврейская библиотека. 140, 7.05.2010.
if Мера, которою он [Л. Толстой] мерит все явления половой жизни, — стихийно-простая, здоровая, патриархально-семейственная, целомудренная чувственность, как закон, данный людям Иеговою: плодитесь и множитесь. Д. Мережковский. Л. Толстой и Достоевский. Председатель Конгресса еврейских религиозных организаций и объединений России, раввин Зиновий Коган: - Таких людей, возможно, не стоит преследовать. Но однополый брак нами не приветствуется: это грех. Ведь нарушается одна из главных заповедей Господа: плодиться и размножаться. А. Баранов. «Это большой грех». КП, 3.09.2003.
ПЛОД ЛЮБВИ НЕСЧАСТНОЙ см. ТАЙНЫЙ ПЛОД ЛЮБВИ НЕСЧАСТНОЙ
ПЛОТЬ И КРОВЬ кого, чья.
Выражение восходит к новозаветным текстам: «Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, а Отец Мой, Сущий на небесах» (Мф., 16: 17); «Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царства Божия, и тление не наследует нетления» (1Коринф., 15: 50). См. также плоть от плоти. ► Отм.: Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 374; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 193-194; Дубровина 2010, 502.
О 1. Родное дитя; о кровном родстве. 2. Порождение кого-, чего-л.
1. Прощай, иллюзия, что тут его собственные плоть и кровь. Растоптана сентиментальная идиллия об отце, сыне и благоухающей матери. Словно оборван мягкий шлейф ласковых мыслей, который он [Террье] нафантазировал вокруг самого себя и этого ребёнка: чужое, холодное существо лежало на его коленях... П. Зюскинд. Парфюмер (перев. с нем. Э. Венгеровой). Как можно не любить родного сына, свою плоть и кровь! Е. Берёзина. Яблоко раздора. Раб., №7, 1999.
2. Есть этому преображению Гринёва в Пушкина любопытное подтверждение. В первом французском переводе «Капитанской дочки» к фразе старика Гринёва: «Не казнь страшна; пращур мой умер на лобном месте, отстаивая то, что почитал святынею совести», — переводчиком Луи Виардо сделана пометка: «Un aieul de Pouchkine fut condamne a mort par Pierre Le Grand». Не я здесь создаёт автобиографичность, а сущность этого я. Не думал Пушкин, начиная повесть с условного, заёмного я, что скоро это я станет действительно я, им, плотью его и кровью. М. Цветаева. Пушкин и Пугачёв. Меня опять ударило в озноб, / Грохочет сердце, словно в