Убийство в Брайтуэлле - Эшли Уивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Столько заботы, и так вдруг, – легко ответила я. – Знаешь, вообще-то я уже выросла. Справлюсь.
– Ты уверена, что одного чемодана будет достаточно?
– Если мне что-то понадобится, пошлю за вещами.
Майло сел на мою кровать рядом с чемоданом и посмотрел на меня – он был до смешного красив.
– Послушай, Эймори, что это все значит? К чему эта таинственность?
Он говорил так беспечно, что на секунду я задумалась, а будет ли иметь для него значение, если я уеду навсегда.
– Не драматизируй, – сказала я, старательно уходя от ответа на вопрос. – Ты ездишь куда угодно и на сколько угодно. Почему мне нельзя?
– Да нипочему, вероятно. Просто я не ожидал, что ты уедешь так скоро после моего возвращения. Дом без тебя опустеет.
Я едва не закатила глаза. В этом весь Майло: ведет себя так, будто только я заинтересована в нашем браке. Вломился в мою жизнь со всей силой своего обаяния, когда это стало удобно ему и неудобно мне. В этом тоже весь Майло.
– Я не знала, когда ты возвращаешься.
– Да, конечно. А еще, полагаю, ты не знала, что уезжаешь сама.
– Что ты хочешь этим сказать?
Он достал из открытого чемодана черную шелковую ночную рубашку и рассеянно попробовал ткань на ощупь.
– Это как-то связано с Трентом, правда? С его сегодняшним визитом.
– Ты не имеешь ни малейшего представления, о чем говоришь.
– И часто он здесь бывал?
– Не очень, – ответила я, лишь чуть-чуть устыдившись своему намеренно туманному ответу.
Майло усмехнулся, каким-то чудом умудрившись остаться в рамках приличий.
– Что бы ты обо мне ни думала, дорогая, я не дурак. Значит, Джилмор Трент прискакал сюда на своем скакуне и, подхватив тебя на лету, наконец-то одержал победу. Ему, однако, потребовалось немало времени.
– Майло, не будь идиотом, – сказала я, выхватывая у него ночную рубашку.
Майло коротко рассмеялся.
– Пожалей меня, Эймори. Ты ведь не собираешься с ним бежать.
Я закрыла чемодан, одновременно защелкнув оба замка, и посмотрела на Майло.
– Я ни с кем никуда не бегу. Просто уезжаю.
Майло встал с кровати, надев на лицо маску скучающей насмешки.
– Пожалуйста, уходи от меня, если тебе так хочется, дорогая. К кому угодно, но не падай опять в объятия Трента. Должна же у тебя быть хоть капля гордости.
Наши глаза встретились.
– Майло, я твоя жена уже пять лет. Сколько, по-твоему, гордости могло у меня остаться?
Глава 3
На следующее утро наш водитель повез меня к вокзалу. Я получила телеграмму от Джила, в которой говорилось, что он сядет на утренний лондонский поезд, встретит меня, когда я сделаю пересадку на следующей станции, и дальше мы поедем вместе.
Я не ждала, что Майло выйдет проводить меня, но все-таки расстроилась, не увидев его перед уходом. Хотя что ж тут расстраиваться, я ведь не надеялась на нежное прощание. Мои слова о том, что наш неудавшийся брак сотворил с моей гордостью, были справедливы, хотя и резки. Майло, разумеется, и бровью не повел. Выслушав их, он рассмеялся этим своим ужасно спокойным и безразличным смехом:
– Что ж, прекрасно, дорогая. Поступай, как знаешь.
И ушел. И все.
По дороге на вокзал я остановилась попрощаться с Лорел и рассказать, куда так внезапно уезжаю. Мы с Лорел вместе выросли и были очень близки. Ей единственной я могла полностью доверять. Мы ненадолго уселись у нее в гостиной.
– Ты едешь к морю с Джилом Трентом? – переспросила она, подняв брови. – Не думала, что ты на такое способна, Эймори.
– Я еще хоть кого удивлю. В моей душе таятся такие запасы легкомыслия, что все только ахнут.
Мы, конечно, шутили, но Лорел довольно точно подвела итог:
– Поможешь ты там своему старому другу или нет, это, разумеется, не улучшит твои отношения с Майло.
– Иногда я сомневаюсь, что их вообще можно улучшить.
Эта мысль мучила меня и когда я добралась до вокзала, но я запретила ее себе, поскольку уже показался поезд. Первое и главное сейчас помочь другу. Джил надеется на меня. Мои семейные мучения длились так долго, что могут еще немножко подождать.
В Тонбридже я пересела на поезд, идущий в южном направлении, и через несколько секунд в купе вошел Джил. Поезд тронулся, и мой бывший жених, широко улыбнувшись, уселся рядом.
– Привет. Рад, что ты решилась, Эймори.
– Я же говорила тебе, что поеду.
Он снял шляпу и бросил ее на пустующее сиденье напротив, пригладив рукой волосы.
– Да, я видел, что ты всерьез. Однако нельзя недооценивать искусительные чары Майло Эймса. – В голосе его послышалась печаль.
– Давай не будем о Майло, ладно?
– У меня нет ни малейшего желания обсуждать твоего мужа. Но я бы не хотел, чтобы это отразилось на тебе. Он пришел в бешенство?
– Нет, не пришел, – вздохнула я. – По-моему, для него вообще не имеет значения, что я уехала.
Джил с минуту помолчал, а потом спросил:
– Ты от него ушла?
– Не знала, что мужчины тоже предпочитают мелодраму. Да нет, строго говоря, не ушла. Не совсем, как мне кажется. Я сказала, что еду к морю.
– И что едешь со мной?
Я взяла журнал, который читала до появления Джила, и открыла на первой попавшейся странице, собираясь закончить этот разговор.
– Майло вовсе не дурак. Он просто притворяется вертопрахом, потому что все находят это очаровательным. Конечно, он связал твой приезд и мой отъезд.
– И не пытался тебя отговорить?
– Нет, не пытался.
Джил покачал головой и усмехнулся.
– Тогда он не так умен, как ты думаешь.
Поезд прибыл на нашу станцию уже после обеда, погода стояла чудесная. Ярко светило солнце, теплый воздух пахнул морем и солью. Выйдя на платформу, я сделала глубокий вдох и на мгновение почувствовала радость, которую испытывала в детстве, приезжая к морю, – полнейшее счастье и довольство.
– Наш автомобиль.
Джил подвел меня к блестящей машине, которую за нами подали из гостиницы. Мы отъехали от вокзала и двинулись по плавно поднимающейся дороге мимо живописной деревни.
– Вот и «Брайтуэлл», – сказал через секунду Джил, указывая на вершину холма.
Очаровательная белая гостиница разместилась на скале над морем – вытянутое, солидное и вместе с тем элегантное здание. Да и все вокруг было солидное, прочное и тем не менее гостеприимное. «Брайтуэлл» был под стать что принцам, что пиратам. Здесь не грех было остановиться, не рискуя прослыть страшным мотом. Ведь в наши дни при виде излишнего расточительства многие строго хмурят брови.
Мы с Джилом вышли из автомобиля и по дорожке прошли в гостиницу. Внутри все было так же приятно глазу, как и снаружи. Стойка администратора располагалась прямо напротив входа в просторный вестибюль. Пол был выстелен блестящим белым мрамором. Свет, падающий из высоких окон, отражаясь от желтых стен, наполнял пространство теплым сиянием. Обитые белым и разными оттенками синего кресла и диваны были расставлены с продуманной небрежностью. Общий эффект довершала пара искусно размещенных кадок с комнатными растениями.
Когда Джил взял ключи, я почувствовала, что могу провести здесь вполне счастливую неделю.
– Батюшки, неужели это Эймори Эймс? – раздался высокий, несколько визгливый голос.
Я обернулась и увидела женщину в невероятной шляпе и пестром наряде. Она спланировала на нас будто попугай на бреющем полете.
– О, дорогая! – в один голос воскликнули мы с Джилом.
Это была Ивонна Роланд собственной персоной, кошмар всего лондонского общества.
– Эймори, моя дорогая Эймори! – Ивонна схватила меня за руки и одарила поцелуями в дюйме от каждой щеки, окутав облаком талька и розового масла. – Сколько лет!.. Пожалуй, еще был жив мой последний муж… А может, и раньше… Бедный мой Хэрольд! Как вы, дорогая? – И не дождавшись ответа, она повернулась к Джилу: – И Джилмор Трент тоже тут! Как я рада вас видеть! Да вы приехали вместе! – Она снова схватила меня за руку. – Как чудесно! – Вдруг ее осенило, она прищурилась, взгляд переметнулся с меня на Джила и обратно. – Но, дорогая, я думала, вы замужем… Как его звали? Чертовски привлекательный мужчина…
– Я приехала повидаться с друзьями, – неопределенно ответила я.
На лице Ивонны появилась лукавая улыбка.
– А-а, понимаю! Что ж, можете на меня положиться, я сама скромность… Если бы вы только знали все тайны, что заключены в моем сердце… Я никогда никому не говорила всего, что знаю об Иде Кент, даже после того, как она сбежала с этим мясником. – Миссис Роланд с отвращением поморщила нос. – Грязная история… Но вы и Джил! Очень, очень рада. Ну а теперь простите меня, я шла пить чай на террасе. Увидимся позже.
И, многозначительно подмигнув, Ивонна исчезла.
– Боже милостивый, – вздохнул Джил.
Я кивнула. Эта состоятельная вдова порхала в обществе подобно чрезмерно голосистой птице сумасшедшей раскраски. Она становилась вдовой трижды, с каждым разом, когда под грузом ее шумной и утомительной избыточности таял очередной супруг, увеличивая свое состояние. Я склонялась к мысли, что мужья Ивонны укладывались в гроб исключительно в надежде обрести покой. Однако она была достаточно безобидна.